Hello fellow Middle-Earth wanderers! May the light of the stars shine upon thee and keep thee company in times of darkness and solitude.
I am working on translating a short phrase from English into Sindarin, and I was wondering if this was correct. The English phrase is: "In love to us". So far, for Sindarin, I have: "Vi mel ammon." I saw that in Tolkien's translation of the Lord's Prayer, he has "ammon" designate "to us", and "vi" means "in" according to the dictionary. My main question is, since "mel-" (to love) is a preposition, should it be written as "Vi melammon" or "Vi mel ammon", or is niether correct?
Many thanks! (Signed by a Ranger from the North who isn't Aragorn)