Mae govannen!
I am working on a translation in Sindarin and I need a word meaning "problem/question". However, I cannot find a word in Sindarin that means this. I did find two Quenya neologisms: hrangwë, meaning problem/difficulty, and maquetta, meaning question.
Could hrangwë become rhangu or rhang in Sindarin? My thought process was Hrísto = Rhist and Elwë = Elu, but would the final u vanish? And does this conflict with Early Noldorin rhang (to slay)?
In terms of maquetta, could a Sindarin version be mabedad? Since maquetta was formed from Quenya maquet- (to ask) + a noun suffix, I put together Sindarin mabed- and nominal suffix -ad.
Do any of these work? Annon allen!