Help With Quenya/Sindarin Name

Timothy Poe #3136

Hello everyone,

I am trying to develop an elvish name for my husband and I felt the most fitting name for him would be Beautiful/fair Hero but I am having some trouble developing the name in either Quenya or Sindarin, here is what I have.

Vancallo (quenya)

Bancallon (Sindarin, unclear on which word for hero would be proper to use here)

Any help is greatly appreciated I am very new to this!

Ellanto #3139

There are two attested formations for the word "hero":

  • From the root √KAL "shine": Quenya callo and Sindarin callon, both glossed as "hero" but literally mean "shining-one".
  • From the root √STALAG "stalwart, steady, firm": Sindarin thalion "hero, dauntless man". This root has no attested derivatives in Quenya, so I would expect it to be a Sindarin only option.

Using Q. callo / S. callon you will get Q. Vanyacallo and S. Banchallon.

Using S. thalion you can also have S. Bastalion.

Timothy Poe #3141

Ellanto,

thank you so much for the help! you had also helped my husband create my Quenya name several weeks back so your expertise is very appreciated. I personally like Vanyacallo the most, could you help me with the pronunciation?

Thank you!

Ellanto #3143

Sure thing! I'm always happy to help.

The pronunciation of Vanyacallo is fairly straightforward.

The 'ny' is a single consonant, which can be approximated as a 'n' sound immediately followed by a slight soft consonantal 'y' (as in English yell); the 'ny' in Quenya is the same as the Spanish 'ñ', if you are familiar with it (though bear in mind that Quenya uses 'ñ' for a completely different sound itself). You can here the sound of the Quenya 'ny' / Spanish 'ñ' here.

The 'c' is always pronounced like a 'k'. In fact, if you prefer, you may spell the name as Vanyakallo as well - Tolkien did so himself quite often.

The 'l' is not a dark L sound, but the one you hear in English light; since here you have two of them in a row, you need to hold it a bit longer.

The vowel 'a' (in all positions) is the one you have in English father, like this; the 'o' vowel at the end is the one you hear in English for, like this.

The primary stress falls on the penultimate syllable, vanyaCAllo; there's also a weaker secondary stress on the first syllable, but don't worry about it too much.

If it helps, the IPA transcription of Vanyacallo would be [ˌvɑ̟.ɲɑ̟.ˈkɑ̟l.lɔ].

Feel free to ask more questions if you need any more clarification!