The first draft of the 5th phrase of the Lament of Akallabêth (SD/311). Its has the same vocabulary as the final version except that it has nai “might” (an adverb?) instead of the prefix du. This nai is almost certainly a variant of Q. nai “maybe, be it that”.
The draft version has several other grammatical differences from later versions. The subject azrē “seas” seems to be a simple rather than subjective plural. Tolkien initially wrote phurusam for the verb and then changed to phurrusim “flow”, perhaps aorist and past tenses of the verb phurus-, respectively. Both conjugations have the plural verb suffix -m. The last phrase akhās-ada “into Chasm” is essentially identical to the final version, however.
A prepositional suffix variously translated as “(in)to” or “(to)ward”, and in one place “against” (SD/247, SD/429). It can appears as either -ada or -ad (SD/429), but in most examples it is -ada, the one exception being Gimlad “Starwards”.