A noun in The Etymologies of the 1930s glossed “storm of wind”, an elaboration of N. alag “rushing” so perhaps “✱(lit.) rushing (of winds)” (Ety/ÁLAK). A similar (masculinized?) form appeared in the name N. Ancalagon “Biting-Storm” (Ety/NAK). Tolkien continued to use this name in later writings, but it was untranslated.
A noun in The Etymologies of the 1930s glossed “storm of wind”, an elaboration of N. alag “rushing” so perhaps “✱(lit.) rushing (of winds)” (Ety/ÁLAK). A similar (masculinized?) form appeared in the name N. Ancalagon “Biting-Storm” (Ety/NAK). Tolkien continued to use this name in later writings, but it was untranslated.