apsene- vb. "remit, release, forgive" (VT43:18, 20; it is unclear whether the final -e is somehow part of the verbal stem or is just the final form of the ending -i associated with the aorist, so that "I forgive" would be *apsenin). Where Tolkien used apsene-, he cited the person(s) forgiven in the dative (ámen apsenë "forgive us", literally "for us"), whereas the matter that is forgiven appears as a direct object (VT43:12). Compare avatyar-.
Quenya
avatyar-
forgive
avatyar-
verb. *to forgive, (lit.) do away with
Element in
- Q. ar ámen apsenë úcaremmar “and forgive us our trespasses” ✧ VT43/18; VT43/18
- Q. sív’ emmë apsenet tien i úcarir emmen “as we forgive those who trespass against us” ✧ VT43/20; VT43/20; VT43/20; VT43/20; VT43/20
Elements
Word Gloss awa- “away” tyar- “to cause”
apsene-
remit, release, forgive
#avatyar- vb. "forgive" (VT43:18); the form ávatyara (VT43:10) seems to include the imperative particle á (the two-word phrase *á avatyara "forgive!" merging into ávatyara). Plural aorist avatyarir (VT43:20). Where Tolkien used avatyar-, he cited the person(s) forgiven in the ablative (ávatyara mello** "forgive us", literally "from us"), whereas the matter that is forgiven appears as a direct object (VT43:11). Compare apsenë**.