Qenya
ereol
masculine name. Ereol
Changes
- Eriol → Ereol ✧ LR/203
Variations
- Eriol ✧ LR/203; LRI/Eriol; MRI/Eriol; SMI/Eriol; WJI/Ereol
Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!
ereol
masculine name. Ereol
Changes
- Eriol → Ereol ✧ LR/203
Variations
- Eriol ✧ LR/203; LRI/Eriol; MRI/Eriol; SMI/Eriol; WJI/Ereol
Another name for Ælfwine appearing in Silmarillion drafts from the 1930s, revised from Eriol (LR/203). This character was the Anglo-saxon traveller who translated the tales of the Elves into Old English while in Tol Eressëa; this was the (fictional) source Tolkien used in his own writing of the tales.
Conceptual Development: This name is a remnant of ᴱQ. Eriol from the earliest Lost Tales who played the same role; in those early tales the name was given as Qenya and glossed “One Who Dreams Alone” (LT1/14). The name appeared in the Qenya Lexicon from the 1910s as Erioll-, who was described as “a dreamer” under the root ᴱ√OLO (QL/69). Christopher Tolkien suggested the name was derived from a combination of the roots ᴱ√ERE “remain alone” and ᴱ√LORO “slumber” (LT1A/Eriol).
Tolkien introduced the name Ælfwine for this character towards the end of the Lost Tales (LT2/278), but the name Eriol/Ereol continued to appear in Silmarillion drafts from the 1930s (SM/165-6, note #10; LR/203). In Tolkien’s later writings, however, he used only the name Ælfwine.