Early Quenya
falas(se)
noun. shore, beach, surf
Cognates
- G. falos “sea-marge, surf, coast, line, beach; margin, fringe, edge” ✧ LT2A/Falasquil; PE15/24; LT1A/Falman
Derivations
- ᴱ√FALA “*foam, wave” ✧ LT1A/Falman; QL/037
Element in
- Eq. Falassien “Thursday”
- Eq. Falasqil “Beach of Peace” ✧ LT2A/Falasquil
- Eq. Falassar “Ossë” ✧ LT1A/Falman
- Eq. Falasse Númea “Western Surf” ✧ LT1A/Falassë Númëa
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴱ√FALA > falas [ɸalassǝ] > [ɸalass] > [falass] > [falas] ✧ QL/037 Variations
- Falassë ✧ LT1A/Falassë Númëa; LT1A/Falman
- falas(s) ✧ LT1A/Falman
- falas ✧ LT2A/Falasquil; PE15/24; QL/037
- falassë ✧ LT2A/Falasquil
- falasse ✧ PE15/24; PE16/138
ailin
noun. shore
Element in
- Eq. ailinisse alkarain “upon the shining shore” ✧ MC/221; PE16/074
- Eq. ailinissen alkarain “*upon the shining shore” ✧ PE16/077
- Eq. ailinissen oilimaisen “*on the last shores” ✧ PE16/077
- Eq. ailissen oilimaisen “upon the last beaches” ✧ MC/221; PE16/062; PE16/062; PE16/062; PE16/072; PE16/072; PE16/074
- Eq. oilima ailinello lúte “leave the last shore” ✧ MC/213
Elements
Word Gloss AYA(LA) “lake” Variations
- aile ✧ PE16/075 (aile)
- ailin ✧ PE16/075
A word for “shore” in the ᴱQ. Oilima Markirya poem and its draft of the late 1920s (MC/213, 221), in one place given an archaic form aile and a translation “beach” (PE16/75). In the version of the Markirya poem from the 1960s, this word became Q. hresta (MC/221-222), whereas Q. ailin itself usually meant “lake” in later writings.