(i châdh, o châdh, construct hadh, pl. haidh (i chaidh). *(Tolkien’s gloss of the word hâdh was illegible [LR:389 s.v.*
Sindarin
hadh-
verb. to sit
hâdh
cleaver
hâdh
cleaver
hâdh
syad
is equated with Quenya Sangahyando ”Throng-cleaver”.)
crist
noun. cleaver, cleaver; [N.] sword; [G.] knife; slash, slice
sâdh
noun. sward, turf
sâdh
noun. sward, turf
A noun glossed “sward, turf” derived from √SAD “strip, flay, peel off” in notes on The Rivers and Beacon-hills of Gondor from 1967-69 serving as the second element of S. Calenhad “Green Space”, where Tolkien explained the abnormalities of the spelling by saying that “dh” was generally represented as “d” in his maps (VT42/20).
caeda-
verb. sit
crist
cleaver
crist (i grist, o christ) (sword), no distinct pl. form except with article (i christ)
crist
cleaver
(i grist, o christ) (sword), no distinct pl. form except with article (i christ)
hav
sit
hav- (i châf, i chevir), pa.t. hamp (with endings hemmi-, as in hemmin ”I sat”) or havant. (VT45:20)
hav
sit
(i châf, i chevir), pa.t. hamp (with endings hemmi-, as in hemmin ”
parth
sward
1) parth (i barth, o pharth) (field, enclosed grassland), pl. perth (i pherth), 2) sâdh (i hâdh, o sâdh, construct sadh) (turf), pl. saidh (i saidh) (VT42:20)
parth
sward
(i barth, o pharth) (field, enclosed grassland), pl. perth (i pherth)
pathu
sward
*pathu (i bathu) (level place), analogical pl. pethy (i phethy). Cited in archaic form pathw in the source (LR:380 s.v. PATH), hence the coll. pl. is likely pathwath.
pathu
sward
(i bathu) (level place), analogical pl. pethy (i phethy). Cited in archaic form pathw in the source (LR:380 s.v. PATH), hence the coll. pl. is likely pathwath.
rist
cleaver
(sword) rist (cutter), no distinct pl. except with article (idh rist). Note: a homophone means ”cleft”.
rist
cleaver
(cutter), no distinct pl. except with article (idh rist). Note: a homophone means ”cleft”.
sâdh
sward
(i hâdh, o sâdh, construct sadh) (turf), pl. saidh (i saidh) (VT42:20)
†hâdh (i châdh, o châdh, construct hadh, pl. haidh (i chaidh). _(Tolkien_s gloss of the word hâdh was illegible [LR:389 s.v. SYAD], but a compound including hâdh is equated with Quenya Sangahyando ”Throng-cleaver”.)