Qenya
helyanwe
noun. rainbow, (lit.) sky-bridge, rainbow, (lit.) sky-bridge, *sky-joining
Cognates
Elements
Word Gloss helle “sky” yanwe “bridge, joining, isthmus”
Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!
helyanwe
noun. rainbow, (lit.) sky-bridge, rainbow, (lit.) sky-bridge, *sky-joining
Cognates
Elements
Word Gloss helle “sky” yanwe “bridge, joining, isthmus”
A noun in The Etymologies of the 1930s glossed “[lit.] ‘sky-bridge’, rainbow”, a combination of ᴹQ. helle “sky” and ᴹQ. yanwe “bridge, joining” (Ety/ƷEL).
Conceptual Development: Early Qenya “rainbow” words from the 1910s were mostly tied to Qenya forms of the name {G. Cris a Teld Quing Ilon >>} G. Cris Ilbranteloth “Gully of the Rainbow Roof”: either ᴱQ. iluqin(ga) “✱(lit). sky bow” = ilu + qinga “bow” or ᴱQ. ilweran(ta) “(lit.) bridge of heaven” = ilwe + ranta “bridge” (QL/42). Only ᴱQ. {ukko >>} ukku “rainbow” from the Qenya Lexicon of the 1910s was unrelated to this name, being derived from the early root ᴱ√UQU “wet” instead (QL/98).
The form helyanwe from The Etymologies (with cognate N. eilianw) was probably connected to the name of that same pass had in the early 1930s: Cirith Helvin “Rainbow Cleft” (SM/146, 193). In later writings, Tolkien changed the Sindarin name of the pass to S. Cirith Ninniach “Rainbow Cleft” (S/238; WJ/299), but gave no Quenya equivalent.
Neo-Quenya: For purposes of Neo-Quenya, I’d stick with helyanwe as the best available word for “rainbow”. In later writings, yanwë no longer meant “bridge” (that became Q. yanta), but it still meant “joining” (VT49/45), and so this word could be used unmodified with a literal sense of “✱sky-joining”.