Quenya 

imbë

between

imbë (1) prep "between" (Nam, RGEO:67, VT47:11, PE17:92). This is "between" referring to a gap, space, barrier, or anything intervening between two other things, like or unlike one another (compare enel). The pluralized form imbi implies "among" of several things (ancalima imbi eleni "brightest among stars"); "in the sense 'among' before plurals [imbë] is usually pluralized > imbi even when a plural noun follows". As pointed out by Patrick Wynne, imbi may also be used in the sense of "between" before two singular nouns connected by "and" (as in the example imbi Menel Cemenyë "between heaven and earth"), whereas imbë is used before dual forms, as in the examples imbë siryat "between two rivers", imbë met "between us". Elided imb' in the phrase imb' illi "among all" (VT47:11, 30). A dual form imbit is also mentioned, used to express "in absolute form the sense 'between two things' when these are not named" (apparently meaning that imbit expresses *"between them" referring to two entities, with no noun following) (VT47:30, PE17:92)

imbë

dell, deep vale

imbë (2) noun "dell, deep vale" (VT45:18), "wide ravine (between high mountain sides)" (PE17:92)

imbë

in(wards)

imbë (3) adv. "in(wards)" (obsoleted by #1 and #2 above?). Changed by Tolkien from imba (VT45:18)

imba

imba

[imba], see imbë #2

imbi

imbi

imbi, pluralized form of imbë #1, q.v.

imbit

imbit

imbit, dualized form of imbë #1, q.v.

enel

between

enel prep. "between" = "at the central position in a row, list, series, etc. but also applied to the case of three persons" (VT47:11). This preposition refers to the position of a thing between others of the same kind; compare imbë.

i falmalinnar imbë met

on the foaming waves between us

Beginning of the thirteenth line @@@

Quenya [LotR/0377; PE17/127; PE23/134; RGEO/58] Group: Eldamo. Published by

i falmalinnar imbë met

upon the (many) foaming waves between us (two)

The 13th phrase in the prose Namárië, which is essentially the same as its poetic version, differing only in its more literal translation. As a collection of modifying elements following a verb, there is nothing particularly notable about its word order.

imbë met

between you and me

imbë siryat

between two rivers

fásë

gap, gulf

fásë noun "gap, gulf" (GL:36)

mitta

preposition/adverb. between, [ᴹQ.] inwards, into, [ᴱQ.] in; [Q.] between

A derivative of √MI “in” with various meanings throughout Tolkien’s life. It seems to mean “in” within the name Mittalmar “Inlands” from the mid-1960s. In Quenya prayers of the 1950s, it was briefly used for “among” before being revised to mika (VT43/27-28), and was glossed “between” in accompanying etymological notes (VT43/30). In The Etymologies of the 1930s, ᴹQ. mitta or minta was glossed “inwards, [?]into” [the second gloss is difficult to read] under the root ᴹ√MI “inside” (EtyAC/MI). In the Qenya Lexicon of the 1910s ,ᴱQ. mitta was glossed “in, into, inwards” under the early root ᴱ√ (QL/61).

Neo-Quenya: For purposes of Neo-Quenya, I would use mitta as a preposition or adverb meaning “inwards, into”, and would assume the 1950s meaning “between” was transient and abandoned.

mitta-

between

mitta- (2) prep. "between" (VT43:30; the final hyphen may suggest that suffixes would normally follow)

nierwes

hive

nierwes noun "hive" (LT1:262)

tumba

deep valley

tumba noun "deep valley" (Letters:308; SA:tum and TUB gives tumbo "valley, deep valley"); apparently an extended form *tumbalë in tumbalemorna "deepvalleyblack" or (according to SA:tum) "black deep valley", also tumbaletaurëa "deepvalleyforested"; see Taurelilómëa-tumbalemorna...

tumba

adjective. deep valley, [ᴹQ.] deep, lowlying; [Q.] deep valley

The adjective ᴹQ. tumba “deep, lowlying” appeared in rough (and ultimately rejected) notes on irregular verbs from the Quenya Verbal System of the late 1940s as a derivative of ᴹ√TUB “fall low, go down” (PE22/127). In a 1961 letter to Rhona Beare tumba was glossed “deep valley” as an element in the Entish phrase Q. Taurelilómëa-tumbalemorna Tumbaletaurëa Lómëanor “Forestmanyshadowed-deepvalleyblack Deepvalleyforested Gloomyland” (Let/308; LotR/467), but I think this is only an approximate translation, and the word is better understood as adjectival in sense: “✱like a deep valley”. As further evidence of this, in notes from the late 1960s the form tumba was changed to a more typical noun form Q. tumbo in the name Q. i Tumbo Tarmacorto “the Vale of the High Mountain Circle” (NM/351).

Neo-Quenya: For purposes of Neo-Quenya, I’d treat this word as an adjective only, and use Q. tumbo for the noun.

Quenya [Let/308; NM/355] Group: Eldamo. Published by

nieres

noun. hive

Quenya Group: Eldamo - neologism/adaptations. Published by