mista- vb. "stray about" (MIS)
Quenya
mis
less
mista-
stray about
mistë
noun. drizzle, drizzle, [ᴹQ.] fine rain
A word for “drizzle” (PE19/101) or “light rain” (Ety/MIZD) from primitive ✶mizdē, illustrating how ancient zd became st in Quenya.
Conceptual Development: The earliest precursor of this word was ᴱQ. mirde “mist” derived from primitive ᴱ✶mẓđē in the Early Qenya Phonology of the 1910s (PE12/14). In Early Noldorin Word-lists of the 1920s, this became ᴱQ. mie derived from primitive ✶míye as a cognate to ᴱN. midh “mist, drizzle” (PE13/150). In The Etymologies of the 1930s it was ᴹQ. miste “fine rain”, already with the derivation given above and with cognate N. mîdh “dew” (Ety/MIZD). The form miste reappeared in the Outline of Phonology from the early 1950s with the same derivation and Sindarin cognate S. míð but with gloss “drizzle” (PE19/101).
misil
silver (jewel-like) brilliance
misil (changed by Tolkien from misilya) noun *"silver (jewel-like) brilliance" (VT27:20, 27; this is "Qenya", but cf. mísë.)
missë
wet, damp, rain
[missë] adj.ornoun "wet, damp, rain" (VT45:35)
mista
grey
mista adj. "grey"; see lassemista
mistë
fine rain
mistë noun "fine rain" (MIZD, VT45:35)
mista
adjective. grey
miste
noun. drizzle
drizzle
mísë
grey
mísë (þ, cf. Sindarin mith-) adj. "grey" (used as noun of grey clothes in the phrase mi mísë of someone clad "in grey"). The underlying stem refers a paler or whiter "grey" than sinda, making mísë "a luminous grey" (PE17:71-72)
mísë
adjective. (light) grey
mis
noun. urine
mistana
adjective. stray
hísië
noun. mist, mistiness
hísë
noun. mist, mist, [ᴹQ.] fog, [ᴱQ.] haze; dusk; bleared
A word for “mist” appearing as an element in several names. It is not directly attested in Tolkien’s later writings, but ᴹQ. híse “mist, fog” appeared in The Etymologies of the 1930s derived from primitive ᴹ✶khīthi, indicating a stem form of hísi- [†híþi-] (Ety/KHIS). Its continued appearance in words like Q. Hísilómë “Land of Mist” (S/118) and Q. hísilanya “mist thread” (PE17/60) indicates its ongoing validity.
Conceptual Development: ᴱQ. hīse appeared in the Qenya Lexicon of the 1910s as a derivative of the early root ᴱ√HISI alongside a variant ᴱQ. histe, but there it was glossed “dusk” (QL/40). In drafts of the Oilima Markirya written circa 1930 it was glossed “haze” (PE16/62) or “mist” (PE16/75; MC/221), but in the final 1931 iteration of the poem it appeared only in the very-loosely translated phrase ᴱQ. úri nienaite híse “a bleared sun”, perhaps literally “✱sun [with a] tearful mist” (MC/214). In the Declension of Nouns from the early 1930s it was “mist” (PE21/32) and in The Etymologies of the late 1930s “mist, fog” as noted above, so Tolkien seems to have stuck with the meaning “mist” thereafter.
angayanda
miserable
angayanda adj. "miserable" (QL:34)
angayassë
misery
angayassë noun "misery" (LT1:249, QL:34)
hísilanya
mist thread
hísilanya (þ noun "mist thread", warp (Sindarin hithlain). Cf. hísë. PE17:60
hísië
mist, mistiness
hísië (þ) noun "mist, mistiness" (Nam, SA:hîth, PE17:73), also hísë.
hísë
mist, fog
hísë (þ) (stem #hísi- because of the primitive form ¤khīthi, cf. hísilanya, Hísilómë) (1) noun "mist, fog" (KHIS/KHITH). According to VT45:22, hísë is also the name of Tengwa #11 in the pre-classical Tengwar system presupposed in the Etymologies, but Tolkien would later call #11 harma/aha instead.
loicarë
mistaken action
loicarë ("k")noun "mistaken action" (PE17:151)
loima
mistake
loima noun "a mistake" (PE17:151)
loiparë
mistake in writing
loiparë noun "a mistake in writing" (PE17:151). Cf. parma.
loiquetë
mistake in speech
loiquetë noun "a mistake in speech" (PE17:151)
loita-
miss, fail, fall short of
loita- vb. "miss, fail, fall short of" (transitive). (PE17:151)
ñorthus
mist of fear
ñorthus, ñorsus (-þus), (stem ñorsúr-) noun Quenya equivalent of Sindarin Gorthu "Mist of Fear", a name of Sauron (PE17:183). The word is not capitalized as a name in the source.
hísilanya
noun. mist thread, grey elvish rope
loi-
prefix. mistaken, mistake in ...
loima
noun. mistake
loiparë
noun. mistake in writing
loiquetë
noun. mistake in speech
norsus
masculine name. Mist of Fear
The Quenya equivalent of S. Gorthaur, derived from primitive ✶ñgor(o)-thūsō (PE17/183).
loicarë
noun. mistaken action
hísimë
noun. November, *Misty-one
loita-
verb. to miss, fail, fall short of (transitive)
tári
noun. queen, queen, [ᴱQ.] mistress, lady
uxarë
noun. doing wrong, doing wrong, *misdeed
hísëa
adjective. misty
hatta
noun. missile
A neologism for “missile” by Luinyelle posted on 2023-04-19 in the Vinyë Lambengolmor Discord Server (VLDS), a noun based on ᴹ√KHAT “throw”.
útulya-
verb. to mislead
rincuma
noun. task, charge, mission
@@@ Discord 2023-02-28 < PE ✱riñk(u)mā (lit. “a thing striven/endeavored for”); alternate rinqua phonologically unlikely
ustat-
verb. to misappropriate, supplant, usurp
Hísilómë
hithlum
Hísilómë (þ) place-name "Hithlum", "Land of Mist", more literally *"Mist-night" (SA:hîth, LUM, [VT45:28])
Hísimë
november
Hísimë (þ) noun, eleventh month of the year, "November" (Appendix D, SA:hîth). The Quenya word seems to mean "Misty One".
lanya
thread
#lanya (3) noun "thread", isolated from hísilanya "mist thread" (PE17:60)
lóna
dark
?lóna (4) adj. "dark" (DO3/DŌ). If this is to be the cognate of "Noldorin"/Sindarin dûr, as the context seems to indicate, lóna is likely a misreading for *lóra in Tolkien's manuscript.
mixa
wet
mixa ("ks")adj. "wet" (MISK); later sources have néna, nenya
histë
dusk
histë noun "dusk" (LT1:255)
hiswa
grey
hiswa (þ) adj. "grey" (KHIS/KHITH, Narqelion)
hiswë
fog
hiswë (þ) noun "fog" (KHIS/KHITH)
hróva
dark, dark brown
hróva adj. "dark, dark brown", used to refer to hair (PE17:154)
hísë
dusk
hísë (2) noun "dusk" (LT1:255). A "Qenya" form possibly obsoleted by #1 above.
linqui
wet
linqui ("q")adj. "wet" (MC:216; Tolkien's later Quenya has linquë.)
linquë
wet
linquë ("q") (1) adj. "wet" _(LINKWI). In early "Qenya", this word was glossed "water" (LT1:262)_, and "wet" was linqui or liquin, q.v.
liquin
wet
liquin ("q")adj. "wet" (LT1:262; Tolkien's later Quenya has linquë.)
lómë
dusk, twilight
lómë noun "dusk, twilight", also "night"; according to SD:415, the stem is lómi- (contrast the "Qenya" genitive lómen rather than **lómin in VT45:28). According to PE17:152, lómë refers to night "when viewed favourably, as a rule, but it became the general rule" (cf. SD:414-415 regarding lōmi as an Adûnaic loan-word based on lómë, meaning "fair night, a night of stars" with "no connotations of gloom or fear"). In the battle-cry auta i lómë "the night is passing" (Silm. ch. 20), the "night" would however seem to refer metaphorically to the reign of Morgoth. As for the gloss, cf. Lómion masc. name "Child of Twilight [dusk]", the Quenya name Aredhel secretly gave to Maeglin _(SA). Otherwise lómë is usually defined as "night" (Letters:308, LR:41, SD:302 cf.414-15, SA:dú)_; the _Etymologies defines lómë as "Night [as phenomenon], night-time, shades of night, Dark" (DO3/DŌ, LUM, DOMO, VT45:28), or "night-light" (VT45:28, reading of _lómë uncertain). In early "Qenya" the gloss was "dusk, gloom, darkness" (LT1:255). Cf. lómelindëpl. lómelindi "nightingale" _(SA:dú, LR:41; SD:302, MR:172, DO3/DŌ, LIN2, TIN). _Derived adjective #lómëa "gloomy" in Lómëanor "Gloomyland"; see Taurelilómëa-tumbalemorna...
lúna
dark
lúna adj. *"dark" in Lúnaturco and Taras Lúna, Quenya names of Barad-dûr (Dark Tower). (PE17:22). In the Etymologies, lúnë "blue" was changed by Tolkien from lúna (VT45:29).
lúrëa
dark, overcast
lúrëa adj. "dark, overcast" (LT1:259)
mori-
dark, black
mori- "dark, black" in a number of compounds (independent form morë, q.v.):Morimando "Dark Mando" = Mandos (MBAD, VT45:33), morimaitë "black-handed" (LotR3:VI ch. 6, VT49:42). Moriquendi "Dark Elves" (SA:mor, WJ:361, 373), Moringotto "Black Foe", Sindarin Morgoth, later name of Melkor. The oldest form is said to have been Moriñgotho (MR:194). In late material, Tolkien is seen to consider both Moringotto and Moricotto _("k") _as the Quenya form of the name Morgoth (VT49:24-25; Moricotto also appears in the ablative, Moricottollo). Morion "the dark one", a title of Morgoth (FS). Morifinwë "dark Finwë", masc. name; he was called Caranthir in Sindarin (short Quenya name Moryo). (PM:353) In the name Morinehtar, translated "Darkness-slayer", the initial element is defined would thus seem to signify "darkness" rather than "dark" as an adjective (see mórë). (PM:384, 385)
morna
dark, black
morna adj. "dark, black" (Letters:282, LT1:261; also used of black hair, PE17:154), or "gloomy, sombre" (MOR). Used as noun in the phrase mi…morna of someone clad "in…black" (PE17:71). In tumbalemorna (Letters:282), q.v. Pl. mornë in Markirya**(the first version of this poem had "green rocks", MC:215, changed to ondolisse mornë** "upon dark rocks" in the final version; see MC:220, note 8).
morĭ
adjective. dark
PQ. dark
móri
dark
móri adj. "dark" (MC:221; this is "Qenya"; in Tolkien's later Quenya mórë, morë)
nenda
adjective. wet
nenya
wet
nenya adj. "wet" (PE17:52), also néna, q.v. Nenya as the name of a Ring of Power seems to imply *"(thing) related to water", since this Ring was associated with that element (SA:nen).
nenya
adjective. wet
nienaitë
bleared
nienaitë adj."bleared" (MC:214), *"tearfully"??? (see cildë) (MC:221; this is "Qenya")
ninda
adjective. wet
nitya
adjective. little
nulla
dark, dusky, obscure
nulla adj. "dark, dusky, obscure" (NDUL), "secret" (DUL). See also VT45:11.
néna
wet
néna adj. "wet" (PE17:167). Cf. nenya, mixa.
néna
adjective. wet
núla
dark, occult, mysterious
núla ("ñ")adj. "dark, occult, mysterious" (PE17:125)
pia
little
pia adj. "little" (PE17:115); variants picina ("k"), pincë ("k"), pitya
pia
adjective. little
picina
adjective. little
pincë
adjective. little
pitya
little
#pitya adj. "little" in Pityafinwë, Pitya-naucor
rossë
fine rain, dew
rossë noun "fine rain, dew" (ROS1, PM:371)
ránë
straying, wandering
ránë noun "straying, wandering" (RAN)
sinda
grey
sinda (þ) adj. "grey" (PE17:72); nominal pl. Sindar used = "Grey-elves", lit. *"Grey ones"; see WJ:375. Gen. pl. Sindaron in WJ:369. With general meaning "grey" also in Sindacollo > Singollo "Grey-cloak, Thingol" (SA:thin(d), PE17:72; see also sindë, Sindicollo);†sindanórië "grey land", ablative sindanóriello "from/out of a grey country" (Nam); the reference is to a "mythical region of shadows lying at outer feet of the Mountains of Valinor" (PE17:72). However, other sources give sindë (q.v.) as the Quenya word for "grey"; perhaps sinda came to mean primarily "Grey-elf" as a noun. Derived adjective Sindarin "Grey-elven", normally used as a noun to refer to the Grey-elven language. (Appendix F)
sinda
adjective. grey
sindë
grey, pale or silvery grey
sindë (þ) adj. "grey, pale or silvery grey" (the Vanyarin dialect preserves the older form þindë) (WJ:384, THIN; in SA:thin(d) the form given is sinda, cf. also sindanóriello "from a grey country" in Namárië. Sindë and sinda_ are apparently variants of the same word.) _Stem sindi-, given the primitive form ¤thindi; cf. Sindicollo (q.v.)
timpë
fine rain
timpë noun "fine rain" (LT1:268, Narqelion)
titta
little, tiny
titta adj. "little, tiny" (TIT)
turinqui
queen
turinqui ("q") noun "queen" (LT1:260; apparently the fem. of tur. In Tolkien's later Quenya, "queen" is tári.)
tári
queen
tári noun "queen", used especially of Varda (TĀ/TA3, LT1:264), etymologically "she that is high" (SA:tar). Dative tárin in the Elaine inscription (VT49:40), genitive tário in Namárië. Elentári "Starqueen", a title of Varda. (Nam, RGEO:67). Tarinya "my queen" (UT:179; sic, not *tárinya). Táris or tárissë "queenship" (PE17:155)
ulca
adjective. dark
dark, gloomy, sinister
uscarë
doing wrong
uscarë (þ) noun "doing wrong" (PE17:151). Also uxarë. Cf. úcarë.
uscarë
noun. doing wrong
usque
noun. dusk
dusk
usque
noun. dusk, twilight
uxarë
doing wrong
uxarë noun "doing wrong" (PE17:151). Also uscarë. Cf. úcarë.
varni
queen
varni noun "queen" (LT1:273; rather tári in Tolkien's later Quenya)
wet
wet
wet, see we #2
ampícië
adverb. less
rianna
noun. queen
undo
less
@@@ from Discord challenges Feb 2022
mis adverbial particle "less" (PE14:80)