Qenya
sanda
adjective. firm, true, abiding
Changes
sanda→ sanda “name” ✧ Ety/STANCognates
- N. thann “firm, true, abiding” ✧ Ety/STAN
Derivations
- ᴹ√STAN “fix, indicate, decide” ✧ Ety/STAN
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√STAN > sanda [θanda] > [θanda] > [sanda] ✧ Ety/STAN
sana
adjective. that
Element in
- ᴹQ. aldar olar sana nóresse “trees grow in that land” ✧ PE22/116
sa
pronoun. that
Element in
- ᴹQ. me·láner fasta sa yára Túro “we were not pleased [that old Túro...]” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qente (sa) e·tule “I said he is coming, I said (that) he was coming” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qente (sa) e·tulle “I said he came, I stated that (at some time previous to my speaking) he came (but was no longer present)” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qente (sa) e·utúlie “I said he had come” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qete (sa) e·tule “I say (that) he is coming” ✧ PE22/119
- ᴹQ. san “*then”
esse
noun. name
Derivations
- ᴹ√ES “indicate, name” ✧ Ety/ES
Element in
- ᴹQ. kuivie, kuivie, ankalim’esselínen “*awake, awake, brighter by [their] names” ✧ SD/047
- ᴹQ.
kuivie, kuivie, laurea esselínen“awake, awake, golden by [their] names” ✧ SD/047 (Kuivië, kuivië! laurea’esselínen*)- ᴹQ. Qantesser “Full Names” ✧ PE22/022
- ᴹQ. Tengwesser “Letter-names” ✧ PE22/022
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√ES > esse [esse] ✧ Ety/ES Variations
- esse ✧ Ety/ES; PE22/022; PE22/051
turma
noun. shield
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ✶turumā́ > turma [turumā] > [turmā] > [turma] ✧ Ety/TURÚM
umbas
noun. shield
Changes
ambas→ umbas ✧ EtyAC/MBAT(H)Cognates
- N.
amath“shield” ✧ EtyAC/MBAT(H)Derivations
- ᴹ√
MBAT(H)“screen, shield” ✧ EtyAC/MBAT(H)Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√MBAT(H) > umbas [ṃbatʰ] > [ṃbaθ] > [umbaθ] > [umbas] ✧ EtyAC/MBAT(H) Variations
ambas✧ EtyAC/MBAT(H) (ambas)
in
pronoun. that
i
pronoun. that
Element in
- ᴹQ. he·meruvar i Túro kárathe “they will wish that T. is (then) making it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. isse “where”
- ᴹQ. le·merne i ni·karnéte “you wished that I had made (lit. made) it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. malkar i·aldar i·ólar nóressella “how great are the trees that grow in your land?” ✧ PE22/124
- ᴹQ. manar i·ennor/lie i me·kenner “who (are or were) the persons/people that we saw?” ✧ PE22/124
- ᴹQ. mennai Orome tanna lende i erenekkoitanie “until Orome came hither that he might awake them” ✧ VT27/07
- ᴹQ. me·merner i Túro kárathe “we wished that Turo was making it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. me·merner i Túro tule “we wished that Turo come” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·mere in e·karithe “I wish him to do it/that he do(es) it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·mere in e·tule “I wish him to come/that he come(s)” ✧ PE22/118
- ᴹQ. vahaia nóre ëa i a-esta Valinor “far away (there) is a land called Valinor” ✧ PE22/124
Variations
- i ✧ PE22/118; PE22/124; PE22/124; VT27/07
- in ✧ PE22/118