Qenya
vie
noun. manhood, vigour, manhood, vigour; [ᴱQ.] teors, *penis
Cognates
- ᴺS. gwîb “penis”
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ✶weʒē > vie [wegē] > [weɣē] > [wejē] > [wie] > [vie] ✧ Ety/WEG
vírie
noun. youth
Derivations
- ᴹ√WIR “new, fresh, young” ✧ EtyAC/WIR
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√WIR/WĪ/WIRI > vírie [wirie] > [βirie] > [virie] ✧ EtyAC/WIR
nesse
noun. youth
Element in
- ᴹQ. nessima “youthful”
nése
noun. youth
Cognates
- N. nîth “youth” ✧ Ety/NETH
Derivations
Element in
- ᴹQ. nessima “youthful” ✧ Ety/NETH
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ✶nēthē > nése [nētʰē] > [nēθē] > [nēθe] > [nēse] ✧ Ety/NETH ᴹ√NETH > nesse [nettʰe] > [nesse] ✧ Ety/NETH Variations
- nesse ✧ Ety/NETH
A noun in The Etymologies of the 1930s glossed “manhood, vigour” derived from primitive ᴹ✶weʒē under the root ᴹ√WEG “(manly) vigour” (Ety/WEG). Here the vowel development was egē > eʒē > eı̯e > ie; compare tie < ✶tegē (PE19/70).
Conceptual Development: The word ᴱQ. vie was glossed “teors” in Early Qenya Word-lists of the 1920s (PE16/135, 143), and it also appeared with the same gloss in the Early Noldorin Dictionary from the same period (PE13/162). The word “teors” is Old English for “penis”. It is possible that it could still have this same meaning euphemistically in The Etymologies of the 1930s, in much the same way that “manhood” is a euphemism for “penis” in English.