Ai! Lá polin saca i quettar!
Parf Edhellen: an elvish dictionary requires JavaScript to function properly. We use JavaScript to load content relevant to you, and to display the information you request. Please enable JavaScript if you are interested in using this service.
How do I enable JavaScript? (on google.com).
The seventh line of the Markirya poem (MC/222). The first word is wilwarin “butterfly” modified by the adjective wilwa “fluttering to and fro”, which is more loosely translated as “vague” in the poem itself. The English preposition “as” is not reflected in the Quenya text, and may be an artifact of the Early Qenya version of the poem.
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
> wilwarin wilwa = “✱butterfly fluttering”