Quenya 

wine

noun. baby, child not yet fully grown

winë (stem *wini-, given the primitive form ¤wini) noun "baby, child not yet fully grown", "little-one", also used in children's play for "little finger" or "little toe" (VT46:10, 26, VT48:6, 16). Synonyms win(i), winimo. In Exilic Quenya, this word would appear as *vinë; compare the related word winya > vinya "young, new".

winë

noun. baby, little-one, child not yet full grown

A word glossed “baby” (VT47/10), “child not yet full grown” (VT47/26), or “little-one, baby” (VT48/6) in notes associated with Elvish Hands, Fingers and Numerals from the late 1960s, sometimes appearing beside longer variants winimo or win(i)ke (VT47/10; VT48/6). It was derived from the root √WIN (VT47/26).

Neo-Quenya: Tolkien said that “Pengoloð gives these in archaic Quenya form before the change of w, in most situations to v” (VT48/6), but I would keep this word as wine since that would be easier for an infant to pronounce. I would use it only as an affectionate or play name, using longer †winimo (modern vinimo) as the proper term for “baby”.

Quenya [VT47/10; VT47/26; VT48/06] Group: Eldamo. Published by

vinë

vinë

*vinë (vini-), see winë

winicë

baby

winicë (also wincë), noun "baby", also used in children's play for "little finger" or "little toe" (VT48:6). Synonyms winë, winimo. In Exilic Quenya, this word would appear as *vinicë*, vincë; compare the related word winya > vinya "young, new". Since the diminutive ending -icë descends from -iki(VT48:16), winicë may have the stem-form winici**-.

hyero

noun. wine

A word for “wine” appearing in notes on the Common Eldarin Article (CEA) from 1969, derived from primitive ✶syeru (PE23/139).

miruvórë

noun. mead, nectar, special wine or cordial, drink of the Elves, (lit.) precious juice, mead, nectar, special wine or cordial, drink of the Elves, (lit.) precious juice, [ᴱQ.] sweet drink

The Quenya word for the special Elvish drink of Rivendell, more commonly known by its (Sindarin) name S. miruvor (LotR/290), itself a loan word from Quenya (PE17/37). The Quenya word dates all the way back to the earliest versions of the legendarium, with ᴱQ. miruvōre “nectar, drink of the Valar, sweet drink” appearing in the Qenya Lexicon of the 1910s (QL/61), and the shorter form miruvor appearing The Lost Tales from this same period (LT1/153).

Possible Etymology: In notes from 1967, Tolkien admitted this word was inspired by Germanic među + wōþi = “sweet mead”, which would have become miřuwoři in the English language branch (PE17/64). In the Qenya Lexicon of the 1910s it was a combination of ᴱQ. miru “wine” and ᴱQ. wóre “sweet” (QL/61, 104). In notes from the late 1950s, Tolkien redefined it as a combination of √MIR “precious” and ✶wōri “juice”, but then declared this was a false etymology (PE17/37-38). Indeed, in the Quendi and Eldar essay of 1959-60 Tolkien said the Quenya word was based on Valarin mirubhōze (WJ/399), elsewhere glossed “a honey wine” (PE17/38), with the element Val. mirub being “wine”.

Quenya [LotR/0377; PE17/037; PE17/038; PE17/064; PE17/076; RGEO/58; RGEO/61; WJ/399; WJI/miruvórë] Group: Eldamo. Published by

-dil

-wine

-dil, -ndil, ending that Tolkien likened to Old English "-wine", sc. "-friend" as part of names, e.g. Elendil, Eärendil (NIL/NDIL); see the entry -ndil. Also long -dildo (VT46:4), and possibly -(n)dilmë as the corresponding feminine form (see Vardilmë).

-nil

-wine

-nil, final element in compounds, similar in meaning to Old English "-wine", sc. "-friend" as an element in names (NIL/NDIL). Also long -nildo (VT46:4). Variant of -ndil. In Eärnil, contraction of Earendil.

limpë

(wine), drink of the valar

limpë noun "(wine), drink of the Valar" (LIP), cf. the early "Qenya" gloss"drink of the fairies" (LT1:258)

hyero yulda heruo

wine is the drink of a lord

miruvor

noun. special wine or cordial

miru

noun. wine

hyerundurië

noun. winery, (lit.) the wine servants’ place

A neologism for “winery” coined by Arael posted on 2025-08-06 in the Vinyë Lambengolmor Discord Server (VLDS), a combination of hyero “wine” and an abstract noun form of √(N)DUR “serve”.

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

limpevorma

noun. wine-press

A neologism for “wine-press” coined by Helge Fauskanger in his NQNT (NQNT), a combination of ᴹQ. limpe “wine” and apparently the (rejected) root √WOR “cause to exude (per pressure)”.

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

mirumírë

noun. amethyst, (lit.) wine-jewel

A neologism for “amethyst” coined by Valerie on 2022-05-12 in the Vinyë Lambengolmor Discord Server (VLDS), a combination of [ᴱQ.] miru “wine” and mírë “jewel”. At the time Valerie coined this word, Helge Fauskanger’s neologism ᴺQ. helissar was mislabeled “hyacinth” rather than “amethyst”. After I discovered my mistake, I started recommending Fauskanger’s older neologism rather than Valerie’s.

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

mirupio

noun. grape, (lit.) wine-berry

A neologism for “grape” coined by Paul Strack in 2018 specifically for Eldamo, a combination of [ᴱQ.] miru “wine” (as in miruvórë) and [ᴱQ.] pio “berry”, hence = “wine berry”, as inspired by the similarly formed G. mirobin “grape” (GL/57).

Alternate Forms: Helge Fauskanger instead used ᴺQ. tiuma for “grape” in his NQNT (NQNT), apparently based on the root ᴹ√TIW “thick”, though the rationale isn’t clear.

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

helmolpë

noun. wine-skin, (lit.) skin-bottle

A neologism for “wine-skin” coined by Helge Fauskanger in his NQNT (NQNT), a combination of [ᴹQ.] helma “skin” and [ᴱQ.] olpe “bottle”, so more literally “skin-bottle”.

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

mirucarnë

adjective. wine-red

mirúva

adjective. like wine, winy

miruvor

mead

miruvor, full form miruvórë noun "mead", "a special wine or cordial"; possessive miruvóreva "of mead" (Nam, RGEO:66; WJ:399).In the "Qenya Lexicon", miruvórë was defined "nectar, drink of the Valar" (LT1:261).

winimo

baby

winimo noun "baby", "little-one", used in children's play for "little finger" or "little toe" (VT47:10, VT48:6, 16). Synonyms winë, win(i). In Exilic Quenya, this word would appear as *vinimo; compare the related word winya > vinya "young, new".

hinyë

noun. baby

A word for a “baby” in rough notes on Elvish finger names (VT47/27), probably some kind of diminutive formation from √KHIN “child”. It had a variant hintil that is clearly specific to fingers only: = √KHIN + √TIL “✱baby finger, (lit.) child tip”.

Neo-Quenya: For purposes of Neo-Quenya, it is probably better to use one of the baby words from the more finished versions of these notes, such as vinimo.

tiuma

noun. grape

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by