Contribution “Arise, arise, Riders of Théoden!” by Gwilithiel

Approved

These are the comments on Gwilithiel's contribution “Arise, arise, Riders of Théoden!”.

Arise, arise, Riders of Théoden!

A Neo-Sindarin translation of the rallying cry spoken by Théoden to the Riders of Rohan.

The original:
Arise now, arise, Riders of Théoden!
Dire deeds awake: dark is it eastward.
Let horse be bridled, horn be sounded!
Forth Eorlingas!

Arise, arise, Riders of Théoden!
Fell deeds awake: fire and slaughter!
Spear shall be shaken, shield be splintered,
a sword-day, a red day, ere the sun rises!
Ride now, ride now! Ride to Gondor!

The translation:
Rise now, rise, Riders of Théoden!
Dire deeds waken: dark is the east.
Ready horse, sound horn!
Go, Eorlingas!

Rise, rise, Riders of Théoden!
Fell deeds waken: fire and slaughter!
Spear will tremble, shield will break,
a sword day, a red day, while the sun [has] not risen!
Ride now, ride now! Ride to Gondor!

Sindarin Neologism

Thank you! Your contribution was approved by Gilruin.
Gilruin #3256

Thanks for contributing to Parf Edhellen!

This already looks quite good, only a couple of things left to fix before publishing:

  • There is something wrong with the translation in the gloss for the second verse. You have split “Ride now, ride now!” and “Ride to Gondor!”, which makes the translation switch from the top to the bottom of the gloss.
  • pothatha is a bit questionable, Sindarin tends to avoid double th/dh: Hadhathang → Hadhafang/Havathang, úthaeth → úthaes/úsaeth, so I would suggest ?pothasa (though this being a grammatical ending might make things more complicated?)
  • Lastly, I’d suggest to spell na ‘Ondor with a capital letter, that’s the usual practice for mutated proper nouns, cp. Caras i·Ngelaidh instead of Caras i·nGelaidh.

Gilruin · gilruin

Ellanto #3257

I don't think pothatha dissimilating into pothasa is likely. Sindarin disfavours intervocalic [s], and Tolkien's example with úthaeth > úthaes had the úsaeth option struck out, probably for this very reason.

I think in cases like this, when the normal dissimilatory process of [θ] > [s] can only result in an intervocalic [s], the solution is what we see in Haðathang > Havathang/Haðafang where the dental fricatives become labial instead (and of course [ð] cannot dissimilate into [z] in any case).

That being said, I don't think any dissimilatory process is likely in this particular place. As you noted, this is not a case of derivational morphology, but of inflexional morphology and part of the normal conjugational paradigm for this verb. It is not impossible, of course, but we have no examples to tell us one way or another as far as I know. I would assume that preserving the verb stem intact would take priority over dissimilating, and preserving the future suffix intact would take even higher priority due to analogical levelling.

So I'd say pothatha is still the likeliest form, with pophatha being the likeliest dissimilated alternative, if dissimilation would happen (though admittedly the lack of any attested forms with p...p(h) makes me slightly wary of this one as well).

Gwilithiel #3258

Thank you both for the feedback! I believe I have fixed everything that you mentioned. Let me know if there is anything else I need to do.