Translation for characters in the story

Telgaladh #4237

Greetings friends,

I have a little challenge for you. I would like to know how can i translate

The one born at dawn - in sindarin. (Amrunenn maybe)

And someone like sacred grove also in sindarin (Aerdor?)

Thank you for your advice. :)

Rínor #4238

Mae govannen Telgaladh,

Are you looking for names? I am assuming that is what you are after.

  • Amrúnonnen Sunrise-born (I must admit it not an attractive name.) maybe Rhúnonnen East-born might be better.
  • Aerdor would be Holy-land

I would wait for another opinion as well. I might have missed something.

Telgaladh #4239

Thank you Rínor: Looks great one more question I'm trying to put into words: the calm before the storm And I would like to get a phonetically pleasing word. I tried, but when there are 3 words, I don't know how to proceed and if it can even be made into one word.

Rínor #4240

Well Sindarin names don't consist of phrases and to boot I believe "the calm before the storm" is an idiom. So I could be something completely different in Sindarin.

Maybe something like: When the wind holds its song. Io e·hûl hêb e·lind ín. or something like that.

"quite storm" would be gwaew bell.

Telgaladh #4241

I have to say that you have poetic string in you 🙂 It is very interesting how you transformed this phrase.

Thank you.