Name translation request

AccelDrag #4461

Hello there, i am trying to find the best possible translation in Quenya about the name "Anastasia". I have come across several ones like Amatyultare, Adonnenniel, Ailinórë, Aresta. I hope someone can help me with that. Thanx!

Ambarkas #4462

Mae govannen!

First, let's look at the meaning of the name Anastasia! It comes from the Greek word for "resurrection" (anastasis), so Anastasia means "she who resurrects/is reborn" or "she who rises up again".

Now, let's look at the names you've already found:

Amatyultarë: this is a Quenya name meaning "she who stands/rises up" from ama - "up", (tyul-) - "stand (up)", and (-rë) - "feminine suffix".

Adonnenniel: this looks like a Sindarin name meaning "reborn woman/daughter". (Ad-) is a prefix meaning "again, re-", while onnen means "born".

Ailinórë: not sure how anyone got Anastasia from this; ailinë means "lake/pool" in Quenya

Aresta: also confused about this one; it might not be Tolkien elvish at all. Ar is a prefix meaning "royal, noble", and esta means "to begin" (Quenya) or "to name" (Sindarin).

So: Amatyularë and Adonnenniel would work, keeping in mind that Adonnenniel is Sindarin and not Quenya like you originally asked. I can also offer Enortallë/Enoryallë, Enortaldë/Enoryaldë, Enormë, Enortandë/Enoryandë, or Enortaliel/Enortalwen. All of these mean either "she who rises again" or "resurrection woman".

AccelDrag #4463

First of all thank you so much for the effort to reply to my msg.

So...i have no idea why someone would offer Ailinórë or Aresta. We strike them out.

I keep Adonnenniel as a Sindarin form, thanx.

If you could make a list from the most accurate to the least accurate of Amatyultarë, Enortallë/Enoryallë, Enortaldë/Enoryaldë, Enormë, Enortandë/Enoryandë, or Enortaliel/Enortalwen...it would be great. I mean all those words have the exact same meaning?

Due to my Greek origin, i can help with this...Anastasia come from ανίστημι (ανά + ίστημι) that means i raise, i make someone stand up or i raise someone from sleep or i raise someone from the grave, i bring a dead person back to life, i resurrect him/her, but also awaken (the consciences). You wrote the meaning too, at the start of your msg, but i am trying to connect it more to the Greek way of using the name.

Ambarkas #4464

Of course!

In this case, then, we would use (orta-), which means you are raising something, instead of (orya-), which means you yourself are rising. That strikes out Enoryallë, Enoryaldë, and Enormë.

Amatyultarë is probably the least accurate, as it means "one who stands up".

Enortaliel and Enortalwen mean "resurrection woman/daughter". They don't have the action of raising someone, but they do mean "resurrection".

Inversely, Enortallë, Enortaldë, and Enortandë would work best with your preferred meaning, because they translate to "she who raises (someone/something) up".

You could also possibly use Cuitallë, Cuitaldë, or Cuitandë. They all share the same meaning of "she who awakens (others)".

Also, a sentence format of "I raise someone from the grave" could be lárall' ortan quén (literally: Out of the grave I raise someone.).

Hope this helps!

AccelDrag #4465

Thanx again!

So selecting she who awakens (others) as the most accurate for the character of the person...would you suggest any of Cuitallë, Cuitaldë, or Cuitandë, a bit more? Or all three have the exact same meaning with no differences at all?

Ambarkas #4466

All three are the exact same! The only difference is in the suffix sound, and those are mostly chosen by what you think sounds best. (-llë), (-ldë), and (-ndë) all mean "she who does (something)".

AccelDrag #4467

Thank you for the help. Appreciated!