Translate (more) Linnyd into Sindarin?

david wendelken #5101

david wendelken0 A linnod (pl. linnyd) is a two line poem with 7 syllables per line.

These are little love poems to my wife, which I crafted so I can also use them as love poems from one book character to another, 'cause writing poetry is HARD.

I would love to see them translated into Sindarin.


Lip’s first touch filled my fëa; my love blooms in your bright gaze.


May it sate your loving heart; mine yearns your kisses afresh.


A thousand mortal years passed; my lips craved a second kiss.


Ok, that last one is an exaggeration on a personal level, but we lived 7 hours apart and couldn't get back together for several months. Certainly felt like 1000 years! And it's only about a 75 year exaggeration for the book character...

Thanks!

Celebrinor #5116

And in Sindarin it is even harder. I will leave this to more capable hands to attempt. Looking at the very first sentence "Lip’s first touch filled my fëa" would have to change to something like "The touch of our lips entered my soul" Aphas i·phemp vín vinnant e·fae nín or something like that. :)

david wendelken #5119

You have no idea how absolutely perfect your suggestion is for my story. Literally.

PS - I know precisely what "literally" means.

If you can tweak it into a linnod, awesome. Otherwise, I'll use it as is.