Request: Sindarin translation

Rodrik #5034

Greetings, dear scholars! I've come to make a request to you regarding Sindarin. First, I'll provide some context so you can better understand the origin of my request: I am a DM for LotR RPG (based on 5e), in a slightly customized setting, and for a new adventure I'm writing, I created a village built around a large olive tree. This village is predominantly elven and speaks Sindarin. Now, for my humble request: I would like to name the village Olive Tree (in Sindarin), given that the tree is its heart. I saw a neologism for olive tree in Quenya in the dictionary: Milpialda, which I found wonderful, but I would like an equivalent in Sindarin. Is there sufficient basis for a neologism to be made in Sindarin? Thank you for paying attention to the request of this humble dungeon master.

Thank you very much!

Ellanto #5035

This is rather questionable, but I suppose I could suggest Galadh Blidhod for "Olive Tree", with blidhod as a counterpart of milpio, combining Gnomish "oil" + "berry". I wouldn't go for a full compound here, too cumbersome.

Rodrik #5041

Thank you very much for the detailed explanation, the result was very good, it looks clean and majestic, this will be the name of my city, thank you!

I knew I should have come straight here to talk to the experts :) My first attempt was with Gemini, which generated two names that I felt deep down had something wrong with them... one of them was Laebiorn and the other Laebialadh.

I believe that Orn doesn't apply to an olive tree, so Galadh made sense to me, even so I found the construction with this "Laebi" strange.

And again, Galadh Blidhod seems fantastic to me, thank you once more.

Ellanto #5043

Laebi seems nonsensical to me. In general, AI fares very poorly with Elvish.