A word for “shore” in the ᴱQ. Oilima Markirya poem and its draft of the late 1920s (MC/213, 221), in one place given an archaic form aile and a translation “beach” (PE16/75). In the version of the Markirya poem from the 1960s, this word became Q. hresta (MC/221-222), whereas Q. ailin itself usually meant “lake” in later writings.
Early Quenya
falasse númea
place name. Western Surf
Variations
- Falassë Númëa ✧ LT1/124; LT1A/Falassë Númëa; LT1I/Falassë Númëa
ailin
noun. shore
Element in
- Eq. ailinisse alkarain “upon the shining shore” ✧ MC/221; PE16/074
- Eq. ailinissen alkarain “*upon the shining shore” ✧ PE16/077
- Eq. ailinissen oilimaisen “*on the last shores” ✧ PE16/077
- Eq. ailissen oilimaisen “upon the last beaches” ✧ MC/221; PE16/062; PE16/062; PE16/062; PE16/072; PE16/072; PE16/074
- Eq. oilima ailinello lúte “leave the last shore” ✧ MC/213
Elements
Word Gloss AYA(LA) “lake” Variations
- aile ✧ PE16/075 (aile)
- ailin ✧ PE16/075
The western shore of Tol Eressea in the earliest Lost Tales (LT1/124), a combination of falas(se) “surf” and númea “western”, as suggested by Christopher Tolkien (LT1A/Falassë Númëa).