Ai! Lá polin saca i quettar!
Parf Edhellen: an elvish dictionary requires JavaScript to function properly. We use JavaScript to load content relevant to you, and to display the information you request. Please enable JavaScript if you are interested in using this service.
How do I enable JavaScript? (on google.com).
A word appearing as an element in Gwahaedir, the Sindarin name of the palantír from drafts of The Lord of the Rings appendices (PM/186 note #15). In The Etymologies of the 1930s, the word N. gwahae was the equivalent of ᴹQ. (a)vahāya under the root ᴹ√KHAYA “far, distant, remote” (EtyAC/KHAYA), so likely meaning “✱far away”, a combination of gwa- “away” and hae “far”.
It is not clear why this word does not have the form gwachae with the proper soft mutation of soft mutation h → ch; compare na-chaered from the A Elbereth Gilthoniel. It could be that Gwahaedir is a Gondorin word, comparable to Gondorian Rohan vs. “proper Sindarin” Rochan(d). There are, however, other cases where this mutation did not occur in the second element of an obvious compound: Gwaihir, Eruhîn, arahadhw, etc.