Sindarin 

hae

adverb. very far away

_adv._very far away. >> haer, haered, na-chaered

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:25] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

hae

adverb/adjective. far, very far away, far, (very) far away

Sindarin [PE17/025; PE17/027] Group: Eldamo. Published by

hae

adjective. far, remote, distant

Sindarin [Gwahaedir PM/186, VT/45:21] Group: SINDICT. Published by

haerast

place name. Far Shore

A name of the coast of Aman translated “Far Shore”, as opposed to Nevrast “Hither Shore” (PE17/27). It is a combination of hae “far” and ras(t) “shore”.

Sindarin [PE17/027; SI/Nevrast] Group: Eldamo. Published by

Haerast

noun. far shore

hae (“far, remote”) + #rast (#“shore”)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

Haerast

'the Far Shore'

topon. 'the Far Shore', the east coast of Aman. The opposite coast of Nevrast. >> hae, Nevrast

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:27] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

haer

adjective. remote

_adj._remote. >> hae, haered, na-chaered

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:25] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

haered

noun. remoteness

_n._remoteness. >> hae, haer, na-chaered

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:25] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

haedh

noun. fenced enclosure

A noun for a “fenced enclosure” in revisions to the Outline of Phonology (OP2) derived from primitive ✶khagdā “fence (of stakes), palisade” (PE19/91). While the original composition of OP2 was the early 1950s, the revisions were written in 1959 or later (PE19/91 note #110).

Sindarin [PE19/091] Group: Eldamo. Published by

haer

adjective. remote, remote, *distant

Sindarin [PE17/025] Group: Eldamo. Published by

haered

noun. remoteness, (remote) distance

Sindarin [LotR/0238; PE17/025; PE17/147; RGEO/63; RGEO/64] Group: Eldamo. Published by

haeren

place name. ?Remote Lands

A location in the western part of Gondor appearing only as a handwritten addition by Tolkien to the final version of the map of Middle-earth.

Sindarin [AotLotR/203] Group: Eldamo. Published by

haeron

adjective. *distant

@@@ gloss suggested by David Salo, GS/374

haered

noun. remote distance, the remote

Sindarin [na-chaered LotR/II:I, RGEO/72] Group: SINDICT. Published by

haedh

noun. fenced enclosure

fenced enclosure

Sindarin [PE 19:91] Group: Mellonath Daeron. Published by

haeron

adjective. far, remote, distant

Sindarin [PM/273] Group: SINDICT. Published by

hae

further

(adj.) hae (far, distant, on the other side, further); lenited chae; no distinct pl. form.

hae

distant

1) hae (far, on the other side, further); lenited chae; no distinct pl. form, 2) *haer (far, distant), lenited chaer; no distinct pl. form. (Tentative correction of ”haen” in VT45:20; compare Quenya haira.)

hae

on the other side

(adj.) hae (far, distant, further); lenited chae; no distinct pl. form;

hae

other side, on the

(adj.) hae (far, distant, further); lenited chae; no distinct pl. form.

hae

further

(far, distant, on the other side, further); lenited chae; no distinct pl. form.

hae

remote

(far, distant, on the other side, further); lenited chae; no distinct pl. form

hae

distant

(far, on the other side, further); lenited chae; no distinct pl. form

hae

on the other side

(far, distant, further); lenited chae; no distinct pl. form;

hae

other side, on the

(far, distant, further); lenited chae; no distinct pl. form.

Haerast

Haerast

Haerast is a Sindarin name. The meaning "Far Shore"[note 1] is its translation analyzed as hae "far" (cf. na-chaered, haeron, Q. háya) + rast "shore" (cf. Andrast, Nevrast, Q. hresta).

Sindarin [Tolkien Gateway] Published by

haena-

verb. to leave, depart, (lit.) be(come) distant

A neologism for “leave, depart” coined by Elaran on 2023-07-02 in the Vinyë Lambengolmor Discord Server (VLDS), derived from ✱khay-nā and thus a verbal variant of hae “far”, originally “become distant”; compare also G. haithin “gone, departed” from the Gnomish Lexicon of the 1910s. Elaran proposed this verb to replace gwae- “to depart” for those who think that Tolkien discarded this irregular verb in his later notes. I prefer to retain gwae-, but I think it can coexist with haena- as an easier-to-conjugate alternative.

Sindarin Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

haer

far

(adj.) *haer (remote, distant), lenited chaer; no distinct pl. form. (Tentative correction of ”haen” in VT45:20; compare Quenya haira_.) _Also hae (remote, distant, on the other side, further); lenited chae; no distinct pl. form.

haer

far

(remote, distant), lenited chaer; no distinct pl. form. *(Tentative correction of ”haen” in VT45:20; compare Quenya haira.) *Also hae (remote, distant, on the other side, further); lenited chae; no distinct pl. form.

haer

remote

(far, distant), lenited chaer; no distinct pl. form. *(Tentative correction of ”haen” in VT45:20; compare Quenya haira.)*

haer

distant

(far, distant), lenited chaer; no distinct pl. form. *(Tentative correction of ”haen” in VT45:20; compare Quenya haira.)*

haew

habit

haew (i chaew, o chaew) (custom), same form in pl. (also with article)

haew

habit

(i chaew, o chaew) (custom), same form in pl. (also with article)

haew

custom

haew (i chaew, o chaew) (habit), same fom in pl. (also with article)

haew

custom

(i chaew, o chaew) (habit), same fom in pl. (also with article)

haeda-

verb. to remove, (lit.) make distant

A neologism for “remove” created by Elaran as a causative verb based on the root ᴹ√KHAY, so more literally “make distant”.

Sindarin Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

*gwachae

remote

(adjective) 1) *gwachae (far away), lenited wachae, no distinct pl. form. The form occurring in the primary source, #gwahae, must represent the late Gondorian pronunciantion with h for ch (PM:186). 2) hae (far, distant, on the other side, further); lenited chae*; no distinct pl. form, 3) haer (far, distant), lenited chaer; no distinct pl. form. (Tentative correction of ”haen” in VT45:20; compare Quenya haira**.)

gwachae

remote

(far away), lenited ’wachae, no distinct pl. form. The form occurring in the primary source, #gwahae, must represent the late Gondorian pronunciantion with h for ch (PM:186).

haudh

noun. (funeral) mound, grave; heap, piled mound, (funeral) mound, grave, [N.] tomb; [orig.] †heap, piled mound

A word appearing in numerous names, usually translated “mound” or “funeral mound”. In revisions to the Outline of Phonology (OP2) made around 1959, Tolkien described its origin as follows:

> √KHAB- “heap up, pile up”: khabdā “pile, (artificial) mound”: S haudh, funeral mound ... The sense “funeral mound, especially one in which weapons and other valuables were also buried” shows probably that haudh is also derived from the (perhaps ultimately related) √KHAW “cover up, hide away, lay in store”; with extension ✱KHAWAD “store, hoard” (PE19/91).

Here the ancient combination of stops in ✶khabdā developed as usual in Sindarin: abd became auð, and indeed it was the main example of this development.

Conceptual Development: In The Etymologies of the 1930s, the word N. hauð “mound, grave, tomb” was derived from ᴹ✶khagda “pile, mound” under the root ᴹ√KHAG “pile up” (Ety/KHAG); in that document the sense “grave” was likewise due to the influence of ᴹ√KHAW, though in The Etymologies this root was glossed “rest, lie at ease” (Ety/KHAW). This word also appeared in the contemporaneous Outline of Phonetic Development (OP1) from the 1940s as a derivative of ᴹ✶khagdā, but there its form was haeð (PE19/45), reflecting Tolkien’s uncertainty on the phonetic developments of agd and whether it became auð or aið > aeð.

In the Outline of Phonology (OP2) as first composed in the early 1950s, Tolkien initially retained the derivation from ✶khagdā as in The Etymologies (PE19/91-92 note #110). But he eventually decided that agd > aið > aeð, at which point he needed a new etymology for haudh “funeral mound”, so he changed √KHAG “pile up” to √KHAB.

Neo-Sindarin: For purposes of Neo-Sindarin, I’d use the circa-1959 derivation from √KHAB given above, with the caveat that I’d limit the sense “lay in store” to the extended root √KHAWAD, to allow the retention of various useful words derived from 1930s ᴹ√KHAW “rest, lie at ease”. I’d limit haudh to mounds associated with death (as well as tombs in general); for “mound” in the ordinary sense I would use [ᴺS.] tund.

Sindarin [LotR/1054; PE17/097; PE17/116; PE17/141; PE19/091; PE19/092; PE23/140; S/197; S/216; SA/haudh] Group: Eldamo. Published by

na-

verb. to be

A verb for “to be” based on the root √ of the same meaning. This verb is barely attested in the Sindarin language, and the general consensus is that [for purposes of Neo-Sindarin at least] Sindarin omits the verb “to be” in most phrases, such as in naur an edraith ammen “fire [be] for saving us” (LotR/299) or ✱orchal i adan “tall [is] the man”; see the entry on the copula for further discussion.

The clearest attestation of the verb na- is its imperative form no “be!” in the phrase no aer i eneth lín “hallowed be thy name, (lit.) ✱be holy the name your”, from the Sindarin translation of the Lord’s Prayer from the 1950s (VT44/21). This imperative form was preceded by some hard-to-read deleted forms, perhaps {dôd >> dád >> hae >>} no (VT44/22). The d-forms might be eroded/mutated variants of na-. Compare đa in the phrase inn đa v’im “a mind there is in me = I have a good mind (to do so)” in notes from the late 1960s (PE22/165), where đa could be another eroded form of na-. This phrase was first written as inn no v’im (PE22/165 note #108); see the entry for đa for further discussion.

Another clear attestation of na “be” is an apparent future form natho in the untranslated phrase Sí il chem {na} en i naugrim en ir Ellath {natho} thor den ammen in the so-called “Túrin Wrapper” from the late 1950s (VT50/5). This future[?] form natho was deleted and replaced by thor, and a deleted {na} also appears earlier in the phrase, possibly a false start. Carl Hostetter suggested this phrase might mean something like “✱now all (?hands) of the Dwarves and Elves will be (?against) us” (VT50/22-25). If so, it seems the future of na- “be” was constructed from the bare future suffix (a)tha-, manifesting as tho “✱will be”.

Neo-Sindarin: As noted above, for purposes of Neo-Sindarin the general consensus is that this verb is barely used, and is omitted from most “to be” phrases as in the example orchal i adan given above. The verb’s one widely accepted use is as an imperative, such as in no mae “be well”. Based the Túrin Wrapper, I posit that tho can also be used for a future form “will be”, as in i adan tho orchal “the man will be tall”. I likewise posit a (purely hypothetical) past form [ᴺS.] “was”, based on the primitive past-tense element ✶-nē with [[os|long [ē] becoming [ī]]], as in i adan nî orchal “the man was tall”. Neither tho or are widely accepted Neo-Sindarin, however.

Conceptual Development: The Gnomish Lexicon of the 1910s had the verb G. na- “is” (GL/58), clearly based on the early root ᴱ√ “be, exist” (QL/64). This irregular Gnomish verb had some inflected forms: plural nain, participle ol· and past form {ni >>} thi, the last of these being another inspiration for Neo-Sindarin “was”.

Sindarin [VT44/22; VT44/24; VT50/23] Group: Eldamo. Published by

sael

wise

1) sael (lenited hael; no distinct pl. form), 2) noen (sensible). Pl. form (if any) uncertain. The archaic form of the word is given as nohen (VT46:7), which would have the pl. form nöhin. If the regular change of ö to e occured before the loss of h, the pl. form of noen could be nain for older nein. 3)

sael

wise

(lenited hael; no distinct pl. form)

sael

adjective. wise

Sindarin [MR/305; PE17/102; SD/126] Group: Eldamo. Published by

haudh

noun. heap

Dor. heap, piled mound

Sindarin [PE 19:45] Group: Mellonath Daeron. Published by

sael

adjective. wise

Sindarin [Saelon WJ/233, MR/305, SD/129-31] Group: SINDICT. Published by

sarch

noun. grave

Sindarin [UT/463] Group: SINDICT. Published by

sarch

noun. grave

A word for “grave” in the phrase Sarch nia Chîn Húrin “Grave of the Children of Húrin” (UT/140). Its etymology isn’t clear, but it might be related to sarn “stone” as in [N.] sarnas “cairn” (LR/406).

cûm

heap

1) cûm (i gûm, o chûm, construct cum) (mound), pl. cuim (i chuim). 2) ovras (crowd), pl. evrais (archaic övrais), coll. pl. ovrassath

cûm

heap

(i gûm, o chûm, construct cum) (mound), pl. cuim (i chuim).

haudh

grave

(i chaudh, o chaudh) (burial mound, barrow, tomb), pl. hoedh (i choedh), coll. pl. hodhath

idhren

wise

idhren (pondering, thoughtful), pl. idhrin. 4) goll (lenited ngoll, pl. gyll). 5) golwen (learned in deep arts), lenited ngolwen, pl. gelwin (archaic *gölwin)

idhren

wise

(pondering, thoughtful), pl. idhrin. 4) goll (lenited ngoll, pl. gyll). 5) golwen (learned in deep arts), lenited ngolwen, pl. gelwin (archaic ✱gölwin)

nef

on this side of

also used as an adjectival prefix nev- ”hither, near, on this side”

noen

wise

(sensible). Pl. form (if any) uncertain. The archaic form of the word is given as nohen (VT46:7), which would have the pl. form nöhin. If the regular change of ö to e occured before the loss of h, the pl. form of noen could be nain for older nein.

ovras

heap

(crowd), pl. evrais (archaic övrais), coll. pl. ovrassath

sarch

grave

(noun) 1) sarch (i harch, o sarch), pl. serch (i serch), 2) haudh (i chaudh, o chaudh) (burial mound, barrow, tomb), pl. hoedh (i choedh), coll. pl. hodhath

sarch

grave

(i harch, o sarch), pl. serch (i serch)