@@@ commonly used in Neo-Sindarin as a “reflexive possessive” equivalent to im, but Vyacheslav Stepanov suggested it is more likely to be the possessive equivalent of the subject pronoun e: discord.com
Sindarin
în
noun. year
în
pronoun. his, *reflexive possessive = his own
în
adjective. his (referring to the subject)
tîn
pronoun. his
Non-lenited form suggested by Carl Hostetter (VT31/21).
tîn
adjective. his
în
year
- în, no distinct pl. form; coll. pl. ?íniath. 2) idhrinn (no distinct pl. form). LONG YEAR (Valian year) ennin. No distinct pl. form, but coll. pl. enniniath.
în
year
no distinct pl. form; coll. pl. ?íniath.
ín
his
(pronoun referring to the subject, e.g. ✱i venn sunc i haw ín ”the man drank his [own] juice”, as opposed to ✱i venn sunc i haw dín ”the man drank his [= another’s] juice”)
tín
his
*tín (only attested in lenited form dín, following a noun with article). Possibly, the word also covers ”her(s)” and ”its” as a general 3rd person form. If ”his” refers to the same person as the subject, the form ín* is used instead (e.g. i venn sunc i haw ín** ”the man drank his (own) juice”, but *i venn sunc i haw dín ”the man drank his (somebody elses) juice”.
tín
his
(only attested in lenited form dín, following a noun with article). Possibly, the word also covers ”her(s)” and ”its” as a general 3rd person form. If ”his” refers to the same person as the subject, the form ín is used instead (e.g. ✱i venn sunc i haw ín ”the man drank his (own) juice”, but ✱i venn sunc i haw dín ”the man drank his (somebody else’s) juice”.
-deid
suffix. his
-deith
suffix. his
-dyn
suffix. his
ar e aníra ennas suilannad mhellyn în phain
and he desires to greet there all his friends
cidinn
adjective. small
_ adj. _small. Q. cinta.
cinnog
adjective. small
_ adj. _small. Q. cinta.
idhrinn
noun. year
niben
adjective. small, petty
niben
adjective. little finger (Elvish play-name used by and taught to children)
nimp
adjective. small and frail
aew
small bird
. No distinct pl. form.
glâd
small forest
(i ’lâd, construct glad) (wood), pl. glaid (in glaid).
hûb
small landlocked bay
(i chûb, o chûb, construct hub) (harbour, haven), pl. huib (i chuib).
idhrinn
year
(no distinct pl. form).
mîw
small
- mîw (tiny, frail), lenited vîw, no distinct pl. form, 2) niben (petty), pl. nibin. Also used as a name for the the little finger. (VT48:6) 3) SMALL (and frail) nimp, no distinct pl. form (VT48:18)
mîw
small
(tiny, frail), lenited vîw, no distinct pl. form
mîw
tiny
(small, frail), lenited vîw, no distinct pl. form
niben
small
(petty), pl. nibin. Also used as a name for the the little finger. (VT48:6)
nimp
small
no distinct pl. form (VT48:18)
pigen
tiny
(lenited bigen; pl. pigin)
pêg
small spot
(i** bêg, construct peg) (dot), pl. pîg (i** phîg)
tinu
small star
(i** dinu, o thinu; also -din at the end of compounds) (spark), analogical pl. tiny (i** thiny). Archaic tinw, so the coll. pl. is likely tinwath.
tithen
tiny
- tithen (lenited dithen, pl. tithin) (little), 2) mîw (small, frail), lenited vîw, no distinct pl. form; 3) pigen (lenited bigen; pl. pigin)
tithen
tiny
(lenited dithen, pl. tithin) (little)
A Sindarin word for “year”, derived from the primitive root ᴹ√YEN of similar meaning, with its vowel sound the result of [[s|a long [ē] becoming [ī]]].
Conceptual Development: The word în first appeared in The Etymologies from the 1930s with the gloss and derivation given above. It did not directly appear in Tolkien’s later writings, but was an element in several later words such as S. ínias “annals” and S. ifant “aged” (lit. “year full”). Furthermore, its Quenya cognate yén did reappear in the Lord of the Rings appendices.
In The Etymologies, both N. în and ᴹQ. yén were glossed “year”, and there were other words for longer periods of time, such as ᴹQ. qantien “century, (lit.) full year” and N. anrand “cycle, age”. In the Lord of the Rings and other later writings, Tolkien changed the meaning Q. yén to an “Elvish century” of 144 years. It is quite likely that S. în also changed to this meaning, but since it did not appear as an independent word in later writing, we have no direct confirmation of this.
Neo-Sindarin: Most Neo-Sindarin writers continue to use în with the sense “year” (that is, a solar year of 365 days). If you are concerned with this word’s true meaning, you might instead use a neologism for this period of time, such as ᴺS. lóran or ᴺS. coranor, but since these are not in widespread use, it is less likely a reader would understand your meaning.