Adûnaic

katha

adjective. all

A word translated “all” in the Lament of Akallabêth (SD/288, VT24/12). This word appeared in the form kâtha in the final typescript version of the Lament (SD/247), but in all other instances appeared as katha. If the final typescript is later than the final manuscript, kâtha may be its final form, but I believe that the manuscript was later, and katha better matches its appearance as an element in kathuphazgân “conqueror” (SD/429). This last example is interesting in that it is an example of an adjective declined into the objective case.

Adûnaic [SD/247; SD/288; SD/312; SD/429; VT24/12] Group: Eldamo. Published by

îdô katha batîna lôkhî

now all ways (are) bent

The 12th phrase of the Lament of Akallabêth (VT24/12). The first word is the adverb îdô “now” and the second is the adjective katha “all”. Curiously, the adjective katha is not pluralized to agree with the noun as is the case with adjectives elsewhere in the text, including the pluralized lôkhî at the end of this very sentence.

The subject batîna “roads” is the subjective plural form of the noun batân “road, path, way”. There is no verb, so the subjective form functions as the “to be” verb (SD/429). The final word lôkhî seems to be a pluralized adjective, perhaps #lôkhi.

The typescipt version has kātha instead of katha, but is otherwise identical to the manuscript except some minor differences in translation (SD/247).

Adûnaic [SD/247; VT24/12] Group: Eldamo. Published by