Early Quenya
poroke
noun. barn fowl, hen
Cognates
- G. porog “fowl (domestic)”
Element in
- Eq. Peksiporoku “Chantecler, (lit.) Cox-comb”
- Eq. porokelle “chicken” ✧ QL/075
- Eq. porokoi “[unglossed]” ✧ QL/075
Variations
- Poroke ✧ QL/075
The word ᴱQ. poroke “barn fowl” appeared in the Qenya Lexicon of the 1910s, along with a second gloss “hen” that was deleted (QL/75). In Early Qenya Word-lists of the 1920s, Tolkien glossed ᴱQ. poroke as “hen” (PE16/132). In Common Eldarin: Noun Structure from the early 1950s, Tolkien had primitive words ✶porokĭ “fowl” and ✶porokē “hen” (PE21/82). Finally, primitive onomatopoetic roots √porok or √korok “hen” appeared in marginal notes from the late 1960s (VT47/36).
Neo-Quenya: Given the above, I would retain ᴺQ. porocë for purposes of Neo-Quenya, usable both for chickens in general as well as hens, much as the default gender of the English word “chicken” is female rather than male. For a specifically female chicken, however, I would use ᴺQ. holyë “hen”. The word porocë “fowl” might also apply to domesticated birds in general.