Quenya
sav-
believe (that statements, reports, traditions, etc. are) true, accept as fact
sav-
verb. to believe
Derivations
- √SAB “believe (that statements, reports, traditions, etc. are) true, accept as fact” ✧ PE22/158; VT49/27
Element in
- ᴺQ. savielóra “unbelieving, belief-less”
- ᴺQ. savindo “believer”
- Q. savin Elessar ar i nánë aran Ondórëo “I believe that E[lessar] really existed and that he was a King of Gondor” ✧ PE22/158; VT49/27
- Q. savin Elessarno quetië “I believe the words of A[ragorn]” ✧ PE22/158; VT49/28
- Q. savin i Elessarno quetië naitë “I believe that the words of A[ragorn] are true” ✧ PE22/158; VT49/28
- ᴺQ. sávula “credulous, gullible”
Phonetic Developments
Development Stages Sources √SAB > savin [sab-] > [saβ-] > [sav-] ✧ PE22/158 √SAB > savin [sab-] > [saβ-] > [sav-] ✧ VT49/27
sav-
verb. believe true, accept as fact
sam-
verb. to have
Derivations
- √SAM “to have, have; [ᴹ√] unite, join” ✧ PE17/173
Element in
- ᴺQ. osáma “common, joint, (lit.) together-having”
Phonetic Developments
Development Stages Sources √SAM > samin [sam-] ✧ PE17/173
harya-
verb. to have, to have, [ᴹQ.] possess
Derivations
- ᴹ√ƷAR “have, hold”
Element in
- ᴺQ. harno “possessor”
- Q. merin sa haryalyë alassë nó vanyalyë Ambarello “I hope that you have happiness before you pass from the world” ✧ MS/01
sav- vb. "believe (that statements, reports, traditions, etc. are) true, accept as fact" (VT49:27; the fist person aorist savin is given). Not used with a person as object (in the sense of believing that this person tells the truth); with a noun, name or corresponding pronoun as object, sav- implies "I believe that he/she/it really exists/existed": Savin Elessar "I believe that Elessar really existed" (VT49:27). To "believe in" someone meaning "believe that (s)he tells the truth" can be paraphrased as (for instance) savin Elesarno quetië "I believe in Elessars words" (lit. speaking). (VT49:28)