Ai! Lá polin saca i quettar!
Parf Edhellen: an elvish dictionary requires JavaScript to function properly. We use JavaScript to load content relevant to you, and to display the information you request. Please enable JavaScript if you are interested in using this service.
How do I enable JavaScript? (on google.com).
Tolkien used a variety of similar roots for “(com)press”, often used as a way of explaining the initial element of the name Q. Sangahyando “Throng-cleaver”. In the Qenya Lexicon of the 1910s Tolkien had the root ᴱ√SAŊA “pack tight, press” with derivatives like ᴱQ. sanga “throng, tight mass, crowd” and ᴱQ. sanga- “pack tight, compress, press” (QL/81). Its Gnomish cognate G. thang “a crowd, crush, herd” implies the actual root was ✱ᴱ√ÞAŊA (GL/72).
The Etymologies of the 1930s had the root ᴹ√STAG “press, compress” with derivatives like ᴹQ. sanga “crowd, throng, press” and N. thang “compulsion, duress, need, oppression” (Ety/STAG). In etymological notes associated with Quenya prayers from the 1950s, Tolkien gave √THAG “oppress, crush, press” (along with a deleted fourth gloss “force”) with the derivatives Q. sahtië “pressure or force (to do something against one’s will or conscience)” (VT43/22). Tolkien’s continued use of Q. sanga “press, throng” and S. thang “pressure, oppression” indicate the ongoing validity of the root √THAG or √STAG.