Ai! Lá polin saca i quettar!
Parf Edhellen: an elvish dictionary requires JavaScript to function properly. We use JavaScript to load content relevant to you, and to display the information you request. Please enable JavaScript if you are interested in using this service.
How do I enable JavaScript? (on google.com).
The horse of Glorfindel (LotR/213). In Tolkien’s notes on Words, Phrases and Passages from the Lord of the Rings from the late 1950s or early 1960s, he translated this name as “Sunlit Foam”, a compound of ast “light or heat of the sun” and faloth “large foamy wave” (PE17/18). He immediately rejected this etymology, stating that “Q. áze is from √GAS”, so that its Sindarin cognate would be ✱gast, not ast.
Elsewhere, however, Tolkien derived Q. árë “sunlight” < áze < √AS “warmth” (PE17/145, 148; VT43/18). If this is the correct root instead of √GAS, perhaps S. ast (and the translation of the name of Asfaloth) could be considered valid as well.
Conceptual Development: When this name first appeared Lord of the Rings drafts from the 1940s, it was already in the form N. Asfaloth (RS/368).