An earlier name for S. Dor Firn-i-Guinar appearing in Silmarillion drafts from the 1930s, glossed “Living Dead” (SM/116) or “Land of the Dead that Live” (LR/305). It is a combination of the plural of G. gwarth “dead (only of persons)”, i “that” and the present form of cuina- “to live”. It is unclear why the verb was not plural or lenited, as it was in other forms of this name (and as it was on WJ/71).
Noldorin
cuina-
verb. to be alive
cuina-
verb. to be alive
cuia-
verb. to live
cuin
adjective. alive
cuin
adjective. alive
gwerth-i-cuina
place name. (Land of) the Dead that Live
An adjective for “alive” in The Etymologies of the 1930s based on the root ᴹ√KUY “come to life, awake” (Ety/KUY).
Conceptual Development: In the Gnomish Lexicon of the 1910s Tolkien had G. cuib “alive” (GL/27) and in Early Noldorin Word-lists of the 1920s Tolkien had ᴱN. cuif (cuiv-) “alive” (PE13/141).