Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!

Early Quenya

ondolindear

proper name. Ondolindear

Apparently a name of Earendel as a descendant of Indor in an early name list (PE13/103), perhaps some elaboration on Earendel’s birthplace, Ondolinda (G. Gondolin).

Early Quenya [PE13/103] Group: Eldamo. Published by

ondolie

collective name. Ondolie

Qenya cognate of G. Gondothlim “Dwellers in Stone” in an early name list (PE13/102), a combination of ondo “stone” and lie “people”.

Early Quenya [PE13/102] Group: Eldamo. Published by

ondo

noun. stone, rock

Early Quenya [LT1A/Gondolin; LT2A/Gondolin; MC/213; MC/214; MC/220; MC/221; PE14/043; PE14/044; PE14/070; PE14/073; PE14/107; PE15/25; PE15/77; PE16/057; PE16/060; PE16/062; PE16/064; PE16/065; PE16/072; PE16/074; PE16/077; PE16/111; PE16/113; PE16/114; PE16/115; PE16/138; PME/070; QL/070] Group: Eldamo. Published by

ondolinda

place name. Singing Stone

Early Quenya [GL/41; LT1A/Gondolin; PE13/099] Group: Eldamo. Published by

ondoli losse karkane

the white rocks snarling

The fifteenth line of the Oilima Markirya poem (MC/213). The first word is the plural of ondo “rock” modified by the plural of the adjective lossa “white”, with the “bare stem” infinitive form of the verb karka- “to snarl”, as suggested by Gilson, Welden, and Hostetter (PE16/84, notes on line #10 and #11), apparently functioning as either an active-participle or a verbal object.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> ondo-li loss-e karka-ne = “✱rock-(plural) white-(plural) snarl-ing”

Early Quenya [MC/213] Group: Eldamo. Published by

ondolin ninqanéron

the rocks lay white

The eleventh phrase of the first version of the Oilima Markirya poem (MC/220). Its first word is the nominative plural form of ondo “rock” followed by the past 3rd-plural masculine form of the verb ninqa- “to shine white”, with “lay” being a loose translation.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> ondo-li-n ninqa-né-ron = “✱rock-(plural)-(nominative) shine-white-(past)-they”

Conceptual Development: A preliminary form of this phrase appeared in the fourth draft of this poem, ondoin morin ninqe “the dark rocks were white” (OM1d: PE16/62). This is a copula, with “is” understood. The subject ondoin and its modifying adjective were morin both nominative plural, while its predicate adjective ninqe does not appear to be inflected at all.

Tolkien altered the phrase into its final verbal formation in the sixth draft (OM1f: PE16/74).

Early Quenya [MC/220; PE16/062; PE16/072; PE16/074] Group: Eldamo. Published by

hon

noun. stone, rock

Early Quenya [PE13/162] Group: Eldamo. Published by