Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!

Early Quenya

ondo

noun. stone, rock

Early Quenya [LT1A/Gondolin; LT2A/Gondolin; MC/213; MC/214; MC/220; MC/221; PE14/043; PE14/044; PE14/070; PE14/073; PE14/107; PE15/25; PE15/77; PE16/057; PE16/060; PE16/062; PE16/064; PE16/065; PE16/072; PE16/074; PE16/077; PE16/111; PE16/113; PE16/114; PE16/115; PE16/138; PME/070; QL/070] Group: Eldamo. Published by

ondolie

collective name. Ondolie

Qenya cognate of G. Gondothlim “Dwellers in Stone” in an early name list (PE13/102), a combination of ondo “stone” and lie “people”.

Early Quenya [PE13/102] Group: Eldamo. Published by

ondomar

place name. Ondomar

Archaic Qenya cognate of G. Gondobar “City of Stone” in an early name list (PE13/102), a combination of ondo “stone” and mar “dwelling”.

Early Quenya [PE13/102] Group: Eldamo. Published by

ondosta

place name. Ondosta

Qenya cognate of G. Gondobar “City of Stone” in an early name list (PE13/102), a combination of ondo “stone” and osta “homestead”.

Early Quenya [PE13/102] Group: Eldamo. Published by

ondostamar

place name. Ondostamar

Archaic Qenya cognate of G. Gondothlimbar “City of the Dwellers in Stone” in an early name list (PE13/102), a combination of ondo “stone”, osta “homestead” and mar “dwelling”.

Early Quenya [PE13/102] Group: Eldamo. Published by

ondolindear

proper name. Ondolindear

Apparently a name of Earendel as a descendant of Indor in an early name list (PE13/103), perhaps some elaboration on Earendel’s birthplace, Ondolinda (G. Gondolin).

Early Quenya [PE13/103] Group: Eldamo. Published by

ondoisen andalissen

ondoisen andalissen

Early Quenya [PE16/057; PE16/060] Group: Eldamo. Published by

ondolin ninqanéron

the rocks lay white

The eleventh phrase of the first version of the Oilima Markirya poem (MC/220). Its first word is the nominative plural form of ondo “rock” followed by the past 3rd-plural masculine form of the verb ninqa- “to shine white”, with “lay” being a loose translation.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> ondo-li-n ninqa-né-ron = “✱rock-(plural)-(nominative) shine-white-(past)-they”

Conceptual Development: A preliminary form of this phrase appeared in the fourth draft of this poem, ondoin morin ninqe “the dark rocks were white” (OM1d: PE16/62). This is a copula, with “is” understood. The subject ondoin and its modifying adjective were morin both nominative plural, while its predicate adjective ninqe does not appear to be inflected at all.

Tolkien altered the phrase into its final verbal formation in the sixth draft (OM1f: PE16/74).

Early Quenya [MC/220; PE16/062; PE16/072; PE16/074] Group: Eldamo. Published by

ondoin mórin ninkuváron, núni silmerána tindon

*the dark rocks will shine white, shining under the gleaming-moon

The sixth phrase (lines 11-12) of the intermediate version of the Oilima Markirya poem (PE16/77). The first word is the nominative plural form of the subject noun ondo “rock” modified by the nominative plural form of the adjective móre “dark”, with the verb ninkuváron, the future 3rd-plural masculine inflection of ninqa- “to shine white”.

The second half of the phrase reuses the word “rocks” as the subject of the verb tindon “shine”, the aorist 3rd-plural masculine inflection of tini- “to shine”. This is preceded by the prepositional clause núni silmerána, apparently a definite form of the preposition nún “beneath” applied to the compound silmerána “gleaming moon”. This second half of the phrase seems to describe the means by which the dark rocks shine white.

The phrase loosely corresponds to the eleventh and twelfth lines of the English translations of the poem LA2a-LA2b (PE16/68-9): “the white rocks snarling in the moon gleaming/in the gleam of the moon”, but is closer to the lines in the first English translation LA1a (PE16/67): “the dark rocks were white and gleamed in the moon”, which is very close in meaning except for the tense of the first verb.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> ondo-i-n mór-i-n nink-uvá-ron, núni silme-rána tin-don = “✱rock-(plural)-(nominative) dark-(plural)-(nominative) shinewhite-(future)-they, under gleaming-moon shine-they”

Early Quenya [PE16/077] Group: Eldamo. Published by

ondoli losse karkane

the white rocks snarling

The fifteenth line of the Oilima Markirya poem (MC/213). The first word is the plural of ondo “rock” modified by the plural of the adjective lossa “white”, with the “bare stem” infinitive form of the verb karka- “to snarl”, as suggested by Gilson, Welden, and Hostetter (PE16/84, notes on line #10 and #11), apparently functioning as either an active-participle or a verbal object.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> ondo-li loss-e karka-ne = “✱rock-(plural) white-(plural) snarl-ing”

Early Quenya [MC/213] Group: Eldamo. Published by

ondolinda

place name. Singing Stone

Early Quenya [GL/41; LT1A/Gondolin; PE13/099] Group: Eldamo. Published by

ondole

noun. stone monument; stone-cairn

Early Quenya [PME/070; QL/070] Group: Eldamo. Published by

kaire laiqa’ondoisen kirya

the white ship lay upon the rocks

The seventeenth phrase (line 19 and the first part of line 20) of the first version of the Oilima Markirya poem (MC/221). The first word is the present 3rd-singular feminine form of the verb kaya- “to lie” followed by the adjective laiqa “green”, not reflected in the English translation but modifying the following word “rocks”. The last two words are the locative plural of ondo “rock” followed by kirya “ship”. The English adjective “white” modifying “ship” does not appear in the Qenya phrase, and a more accurate translation would be “a ship lay upon the green rocks” (PE16/62).

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> kai-re laiqa ondo-i-sen kirya = “✱lay-she green rock-(plural)-on ship”

Conceptual Development: This phrase appeared in the fourth draft of this poem, where Tolkien first considered an alternate arrangement of the words ondoise laiqa kainer before settling on some close to the final phrase, albeit with an elided form of the adjective laiq’ without its final vowel (OM1d: PE16/62). The phrase remained the same thereafter, with Tolkien restoring the full form of laiqa’ only in the final draft of the poem.

Early Quenya [MC/221; PE16/062; PE16/072; PE16/074] Group: Eldamo. Published by

onwa

adjective. stony

A word in the Qenya Lexicon of the 1910s given as ᴱQ. onwa “stony”, an adjectival form of ᴱQ. on(d) “a stone” (QL/39).

Neo-Quenya: As the later word for “stony” (having the characteristics of a stone), this word should probably be adapted as ᴺQ. ondova in Neo-Quenya.

Early Quenya [QL/070] Group: Eldamo. Published by

hon

noun. stone, rock

Early Quenya [PE13/162] Group: Eldamo. Published by