Stated to be an alteration of sell , remodelled after ion "son" (OS *jondo). It was "a change assisted by the loss of s in compounds and patronymics", hence the ending -iel in several feminine words
Noldorin
sell
noun. girl, maid
sell
noun. daughter
sell
noun. girl, maid (child)
iell
noun. daughter
iell
noun. girl, maid
iell
noun. daughter
banga-
verb. to trade, to trade, *sell
A verb in The Etymologies of the 1930s appearing as {bactha- >>} banga- “trade” under the root ᴹ√MBAKH “exchange” (Ety/MBAKH).
Conceptual Development: The Gnomish Lexicon of the 1910s had G. bag- “sell, trade” that Tolkien indicated was originally related to G. bad- “travel” (GL/21). Early Noldorin Word-lists of the 1920s had ᴱN. bag- {“sell” >>} “to sell, trade” (PE13/138).
gwathel
noun. sister, associate
muinthel
noun. sister
muinthel
noun. sister
thêl
noun. sister
thêl
noun. sister
A word for “sister” in The Etymologies of the 1930s derived from the root ᴹ√THEL or THELES of the same meaning, with an irregular plural thelei (Ety/THEL). It had a more elaborate form muinthel, the equivalent of muindor “(dear) brother”, with an initial element muin “dear”.
Neo-Quenya: In notes from the late 1960s, Tolkien introduced a new word nethel for “sister” from the root √NETH (VT47/14). However, I think thêl and related words might be retained to mean a “metaphorical sister”, a close female associate who may or may not be related by blood, as with such words as gwathel “[sworn] sister, associate”. In this paradigm, I would assume muinthel still refers to a sister by blood, with an added connotation of strong affection. I think it’s best to assume the irregular Noldorin plural pattern was reformed to the normal Sindarin plural thîl.
Stated to be an alteration of sell , remodelled after ion "son" (OS *jondo). It was "a change assisted by the loss of s in compounds and patronymics", hence the ending -iel in several feminine words