The thirteenth line of the Oilima Markirya poem (MC/213). The first word is man “who”, followed by the future tense of the verb ten- “to hear”. The object of the phrase is súru “wind” with the “bare stem” infinitive form of the verb lausta- “to roar”, as suggested by Gilson, Welden, and Hostetter (PE16/84, notes on line #10 and #11), apparently functioning as either an active-participle or a verbal object.
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
> man ten-uva súru lausta-ne = “✱who hear-(future) wind roar-ing”
The ninth phrase of the first version of the Oilima Markirya poem (MC/220). The first word is súru “wind” followed by the past 3rd-singular feminine form of lausta- “to roar”, so that a better translation might be “the wind was roaring” (PE16/62).
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
> súru lausta-né-ro = “✱wind roar-(past)-she”
Conceptual Development: The second and third drafts of the poem used the similar phrase surussin lurdon lausto (OM1b-c: PE16/57, 60). The phrase súru laustanéro appeared in the fourth draft of the poem (OM1d: PE16/62) and remained the same thereafter.