forest of wild men; tawar (“great wood, forest”) + in (pl. gen. article) + drú (S adaptation of their native word drughu) + edain (pl. of adan “man”)
Sindarin
tawar
noun. forest, woodland, woodland, forest; [N.] wood (material)
tawar
noun. wood (as a material)
tawar
noun. great wood, forest
Tawar-in-Drúedain
noun. Tawar-in-Drúedain
tawar-in-drúedain
place name. Drúadan Forest
tawar
wood
(as material) tawar (i dawar, o thawar) (forest), pl. tewair (i thewair).
tawar
forest
(i dawar, o thawar) (wood [as material]), pl. tewair (i thewair). (SMALL)
tawar
wood
(i dawar, o thawar) (forest), pl. tewair (i thewair).
taur
forest
1) taur (i daur, o thaur) (great wood), pl. toer (i thoer), coll. pl. torath. Note: homophones mean ”king (of a people)” and also (as adj.) ”lofty, high, sublime, noble” etc. 2) tawar (i dawar, o thawar) (wood [as material]), pl. tewair (i thewair). (
eryn
forest
_n. _forest, wood of trees.
eryn
noun. wood
glad
noun. wood
glad
noun. wood
A word for a “wood” in the name Methed-en-Glad “End of the Wood” (UT/153) and possibly also Gladuial “✱Twilight Wood” (WJ/183, 188 note #48). It resembles galadh “tree” and is probably related to it, but it cannot be derived directly from the same root ᴹ√GALAD as that would produce ✱✱gladh. It was either derived from a variant root ✱√GALAT, or was a loan word from Nandorin where the word for “tree” was Nan. galad (MR/182; PE17/50, 60).
taur
noun. forest
_ n. _forest. Q. taure. >> taw
taur
noun. great wood, forest
eryn
wood
1) (forest) eryn. No distinct pl. form. 2) glâd (i **lâd, construct glad) (small forest), pl. glaid (in glaid**) See FOREST. 2)
eryn
wood
. No distinct pl. form.
glâd
forest
(i ’lâd, construct glad) (wood), pl. glaid (in glaid)
glâd
wood
(i ’lâd, construct glad) (small forest), pl. glaid (in glaid) See FOREST. 2)
taur
forest
(i daur, o thaur) (great wood), pl. toer (i thoer), coll. pl. torath. Note: homophones mean ”king (of a people)” and also (as adj.) ”lofty, high, sublime, noble” etc.
A word for “forest” in a few Sindarin names, notably Tawar-in-Drúedain “Drúadan Forest” (UT/319) and Tawarwaith “Forest People” (UT/256). In notes from around 1969, it was translated as “woodland” (PE23/139).
Conceptual Development: In The Etymologies of the 1930s N. tawar meant “wood (material)” but was often used with the same sense as N. taur “forest”; it was derived from the root ᴹ√TÁWAR (Ety/TÁWAR). In Sindarin, awa often became au (and then > o), and cases where it was preserved seem to have to do with patterns of stress; see the entry on that phonetic rule for further details.
Neo-Sindarin: For “forest”, it is probably better to stick with the better known S. taur. I would use tawar mainly for “woodland” = “✱wooded region”. For “wood as material” I would use S. taw.