Tilion masc. name, "the Horned", name of a Maia, steersman of the Moon _(SA:til; according to the Etymologies, stem TIL, _Tilion is a name of the "man in the Moon")
Quenya
tilion
masculine name. Horned
Tilion
the horned
tildë
spike, horn
tildë noun "spike, horn" _(TIL; in the Etymologies as printed in LR, the first gloss is quoted as "point", but according to VT46:19, the proper reading is "spike")_
tillë
tip, point
tillë (pl. tilli given) noun "tip, point", used with reference to fingers and toes (VT47:10, 26); compare ortil, nútil, q.v.
tildë
noun. a fine sharp point, fine sharp point, [ᴹQ.] spike; (mountain) horn, [ᴱQ.] tip, ️peak
tillë
noun. tip, point; [within compounds] finger, toe, tip, point; [within compounds] finger, toe; [ᴱQ.] eyelash
tilma
noun. point
resta
noun. sown field, tilled ground, acre; *fair
A noun for “sown field, tilled ground” in the Outline of Phonology (OP2) derived from primitive ✶reddā (PE19/91). Later in the same document it was glossed “acre” (PE19/101). The Etymologies of the 1930s had ᴹQ. resta “‘sown’, sown field, acre” also from primitive ᴹ✶reddā under the root ᴹ√RED “scatter, sow” (Ety/RED; EtyAC/RED). The form resta did not appear in The Etymologies as published in The Lost Road (LR/383), but Carl Hostetter and Patrick Wynne noted its existence in their Addenda and Corrigenda to the Etymologies (VT46/11).
Tolkien seems to have used this word to mean “✱fair” as in parma-resta “✱book-fair” in the untranslated phrase nai elen siluva parma-restalyanna meldonya from around 1964 (VT49/38). Carl Hostetter proposed that this phrase meant “✱may a star shine upon your book-fair, my friend”, referring to the appearing of Martin Blackman at the World Book Fair in June of 1964 (VT49/39). Assuming this interpretation is correct, Hostetter suggested it might be due the use of fields as a common location for fairs.
Conceptual Development: The Qenya Lexicon and Poetic and Mythological Words of Eldarissa of the 1910s had ᴱQ. arwa “field” derived from the early root ᴱ√ƷARA “spread, extend sideways” (QL/32), cognate to G. garw “sown-field” (GL/38). The word ᴱQ. milnar or milnarwa “sown field” under the early root ᴱ√MILI seems to be an elaboration of ᴱQ. arwa, prefixed by a reduced form of ᴱQ. milin “grain of seed” (QL/61).
talta
sloping, tilted, leaning
talta adj. "sloping, tilted, leaning"; also "incline" as noun (TALÁT)
talta
adjective. tottering, unsteady, tottering, unsteady, [ᴱQ.] shaky, wobbling; [ᴹQ.] sloping, tilted, leaning, inclined, [ᴱQ.] slanting
túpelë
noun. roofing, tiles, roof
resta
noun. sown field
sown field, tilled ground, acre
véla
verb. see
véla (2) vb. "see" (Arct); present/continuative tense of a verbal stem #vel-? The context of the sentence where it occurs ("till I see you next") suggests that this is "see" in the sense of "meet".
>> yomenië
Telellë
little elf
Telellë noun "little elf" (also Teler); the Telelli are said to be "young Elves of all clans who dwelt in Kôr to perfect their arts of singing and poetry" (LT1:267; see Teler)
Teler
sea-elf
Teler noun "sea-elf", pl. Teleri, general (partitive) pl. Telelli, the third tribe of the Eldar (TELES (MIS) ), also called Lindar.Teleri means "those at the end of the line, the hindmost", (WJ:382 cf. 371), derived from the stem tel- "finish, end, be last" (SA:tel-). The Lindar were so called because they lagged behind on the march from Cuiviénen. In early "Qenya", Teler, also Telellë, was defined "little elf" (LT1:267), but this is hardly a valid gloss in Tolkien's later Quenya.
a-
see
a- (2) a prefix occurring in the Markirya poem (Tolkien first used na-, then changed it). It may be prefixed to verbal stems following a noun that is the object of sense-verbs like "see" and "hear" when the verb it is prefixed to describes what happens to this noun, as in man cenuva lumbor ahosta[?] (changed from na-hosta), "who shall see the clouds gather?" (hosta = "gather").
aica
sharp
aica (1) ("k") adj. "sharp" _(AYAK) or "fell, terrible, dire" (PM:347; according to PM:363 seldom applied to evil things)_. In Aicanáro, q.v.
aicalë
peak
aicalë ("k")noun "a peak" (AYAK)
alcarain
shining
alcarain _("k")_adj.? "shining" (pl - sg *alcara?) (MC:221; this is "Qenya")
cen-
see, behold
cen- ("k")vb. "see, behold", future tense cenuva ("kenuva") "shall see" in Markirya. Imperative cena ("k"), VT47:31.Also #cen = noun "sight" as the final element of some nouns (*apacen, tercen, q.v.) Compare the root KHEN-, KEN-, KYEN- "look at, see, observe, direct gaze" (VT45:21)
cendë
point
cendë noun "point" (PE16:96)
cendë
noun. point
cenya
verb. see, perceive
ecya
sharp
#ecya adj. "sharp" in Ecyanáro ("k") "Sharp Flame", masc. name, Sindarin Aegnor(VT41:14, 19). The Quenya form of Aegnor is elsewhere given as Aicanáro instead.
maica
sharp, piercing
maica (1) ("k")adj. "sharp, piercing" (SA:maeg), cf. hendumaica and the noun maica below.
mentë
point, end
mentë noun "point, end" (MET)
nenda
sloping
[nenda] (2) adj. "sloping" (DEN, struck out)
nerca
sharp, angular
nerca adj. "sharp, angular" (PE17:55), variant nexa (reading uncertain).
nexa
sharp, angular
nexa adj. "sharp, angular" (PE17:55; the editor indicates that the reading is uncertain, so the variant nerca may be preferred.)
phin-
single hair, filament
phin- noun "a single hair, filament" (PE17:17); this is may be seen as an "element" rather than a regular word; the spelling ph rather than f is unusual for Quenya. See fine.
rassë
horn
rassë, also rasco, noun "horn" (especially on living animal, but also applied to mountains) (RAS/VT46:10, PM:69)
rassë
noun. horn, horn [of both animals and mountains]
A noun appearing as ᴹQ. rasse “horn” in The Etymologies of the 1930s derived from the root ᴹ√RAS “stick up” along with a variant form rasko (Ety/RAS). In that document Tolkien said it was used “especially on living animal, but also applied to mountains”. The word rasse “horn” reappeared on a (rejected) page of verb forms from 1948 (PE22/127 note #152), and again in notes from the 1950s or 60s discussing the mountain name S. Caradhras (PE17/36).
resta
sown field, acre
resta noun "sown field, acre" (VT46:11 cf. RED-). The word parma-restalyanna, probably meaning *"(up)on your book-fair", seems to use #resta in the sense of "fair" (as held in a field?) Carl F. Hostetter however suggests that #resta "fair" may be related to ré "day" (VT49:39-40); if so this word is wholly distinct from resta "sown field".
romba
horn, trumpet
romba noun "horn, trumpet" (ROM)
róma
horn
róma (1) noun "horn" (WJ:368 - this refers to a "horn" as an instrument rather than as part of an animal; see rassë, tarca_)._Loose compound Oromë róma "an Oromë horn", sc. "one of Orome's horns (if he had more than one)" (WJ:368).
róma
noun. horn, horn; [ᴹQ.] loud sound, trumpet-sound, *blare
sirpë
stem, stalk
sirpë noun "stem, stalk" (QL:84)
tarca
horn
tarca ("k")noun "horn" (TARÁK)
taru
horn
taru noun "horn" (LT2:337, 347; Tolkien's later Quenya has tarca)
tarucca
horned
tarucca ("k") adj. "horned" (LT2:347)
telar
brick
telar noun "brick" (PE13:153, PE16:138)
telco
stem
telco noun "stem" of a Tengwa symbol (Appendix E). The Etymologies gives telco ("k") pl. telqui ("q") "leg" (the pl. form is said to be analogical) (TÉLEK). It seems, then, that the word can refer to a "stem" or "leg" in general as well as the stem of a Tengwa. In the pre-classical Tengwar system presupposed in the Etymologies, telco is used to refer to a carrier symbol (VT46:18, 33)
tinda
spike
tinda (2) noun "spike" (LT1:258; probably obsoleted by # 1 above)
tunta-
see, notice, perceive
tunta- "see, notice, perceive", pa.t. túne (QL:95)
tup-
verb. to cover, to cover, [ᴱQ.] put a lid on, put hat on, roof
tínë
shining
tínë participle? "shining" (MC:213; this is "Qenya")
rassëa
adjective. horned
Name of the Maia who guided the moon (S/99). This name was translated “Horned” or (Old English) “Hyrned” (MR/130, 136) and its initial element is derived from the root √TIL “point, horn” (SA/til, Ety/TIL). The meaning of the second element is unclear, but it could simply be the genitive plural ending, so that Tilion = “✱of the horns”.
Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this character was named ᴱQ. Ilinsor (LT1/192), but the meaning of this early name is unclear. In Silmarillion drafts from the 1930s, his name changed to ᴹQ. Tilion “Hyrned” (SM/97, LR/240). In The Etymologies from the 1930s, this name was glossed “Horned” and was a derivative of ᴹ√TIL “point, horn” (Ety/TIL), which is the basis of the derivation given above (both the translation “Horned” and the root √TIL also appeared in later writings).