tiris (tiriss-), also tirissë, noun "watch, vigil" (LT1:258, QL:93)
Quenya
tir-
watch, watch over, guard, heed
tir-
verb. to watch (over), guard, heed; to look (at), gaze, observe, to watch (over), guard, heed; to look (at), gaze, observe; [ᴱQ.] to keep, preserve
Derivations
- √TIR “watch (over), look at, observe, gaze at, watch (over), look at, observe, gaze at; [ᴹ√] guard” ✧ PE22/155; SA/tir
Element in
- Q. á tirë antírië “watch more closely, observe more attentively” ✧ PE17/094; PE17/094
- Q. Elentir “*Star-gazer”
- ᴺQ. ettir- “to watch out, spy on”
- ᴺQ. ettirno “spy”
- ᴺQ. fennatir “door-watcher”
- Q. Hyarmentir “*South Watch”
- Q. man tiruva fána cirya? “Who shall heed a white ship?” ✧ MC/222
- Q. man tiruva rácina cirya? “Who shall heed a broken ship?” ✧ MC/222
- Q. Minastir “?Watch Tower”
- Q. nai tiruvantes i hárar mahalmassen mi Númen “in the keeping of those who sit upon thrones of the West” ✧ UT/305
- Q.
nattir-“to look back”- Q. Palantir “Far-sighted”
- Q. palantir- “to watch/look afar” ✧ PE17/086
- Q. palantír “far-gazer, far-seer, (lit.) that which looks far away” ✧ PE17/025
- Q. tirila “watching (something)” ✧ PE22/155
- ᴺQ. tirmen “theater”
Phonetic Developments
Development Stages Sources √TIR > tirila [tinwe] ✧ PE22/155 √tir > tir [tinwe] ✧ SA/tir Variations
- tir ✧ SA/tir
tiris
watch, vigil
cenda-
watch
cenda- vb. "watch" (not "guard", but observe to gain information), also used = "read". Cenda = also noun "reading", as in sanwecenda "thought-inspection, thought-reading". (VT41:5, PE17:156)
tir- vb. "watch, watch over, guard, heed", 1st pers. aorist tirin "I watch", pa.t. tirnë (TIR), imperative tira (VT47:31) or á tirë (PE17:94), future tense tiruva "shall heed" in Markirya (also MC:213, 214); also in CO with pronominal endings: tiruvantes "they will guard it" (tir-uva-nte-s "guard-will-they-it"). The stem also occurs in palantíri (q.v.), Tirion place-name "Great Watchtower", a city of the Elves (SA:tir; in MR:176 the translation is "Watchful City")