ara prep.(and adv.?) "outside, beside, besides" (AR2, VT49:57). According to VT45:6, the original glosses were "without, outside, beside", but Tolkien emended this. Arsë "he is out", VT49:23, 35, 36. As for ar(a), see ar #1. VT49:25 lists what seems to be ar(a) combined with various pronominal suffixes: Singular anni > arni "beside me", astyë "beside you" (informal), allë "besides you" (formal), arsë "beside him/her", plural anwë > armë "beside us" (exclusive), arwë "beside us" (inclusive), astë > ardë "beside you" (plural), astë > artë "beside them"; dual anwet > armet "beside us (two)". (Here Tolkien presupposes that ara represents original ada-.) The same source lists the unglossed forms ari, arin that may combine the preposition with the article, hence "beside the" (VT49:24-25)
Quenya
allë
beside you
allë
adverb. in no way
ara
outside, beside, besides
amya-
verb. [unglossed]
ar-
outside
ar- (1) prefix "outside" (AR2), element meaning "beside" (VT42:17), "by" (PE17:169; in the same source the glosses "near, by, beside" were rejected). Cf. ara.
ardë
beside you
ardë prep. with pron. suffix *"beside you" (pl), changed from astë (VT49:25). See ara.
arra
adjective. [unglossed]
astyë
beside you
astyë prep. with pron. suffix *"beside you" (informal) (VT49:25); see ara
astë
beside you
astë prep. with pron. suffix (1) "beside you", in this sense changed to ardë; (2) "beside them", in this sense changed to artë (VT49:25). See ara.
ava
outside, beyond
ava (1) adv.? noun? prep.? "outside, beyond" (AWA, VT45:6)
cairë
?. [unglossed]
conta-
verb. [unglossed]
cúma
noun. [unglossed]
etsë
outside, exterior
etsë noun "outside, exterior", glosses changed from ?"issuing" and ?"spring" (VT45:13)
ettë
outside
ettë noun(and/or adv.?) "outside" (ET)
felca
adjective. [unglossed]
felehta-
verb. [unglossed], *to excavate, tunnel, mine
An untranslated form appearing in Notes on Names (NN) from 1957 derived from the root √PHELEG/PHELEK (PE17/118), possibly a verb derived from ✱phelektā- or ✱phelegtā-. The derivatives of this root had to do with mines and tunnels, so perhaps this verb meant “✱to excavate, tunnel, mine”.
finca
noun. [unglossed]
hendas
?. [unglossed]
hindo
noun. [unglossed]
hindë
noun. [unglossed]
holdë
noun. [unglossed]
hríva
place name. [unglossed]
háro
?. [unglossed]
lingi-
verb. [unglossed]
lá-
verb. to not be
maitya
?. [unglossed]
malsa
?. [unglossed]
melya-
verb. [unglossed], *to be in love
máriel
feminine name. [unglossed]
naue
?. [unglossed]
níva
?. [unglossed]
sal-
verb. [unglossed]
sélo
?. [unglossed]
sóla
?. [unglossed]
thar-
verb. [unglossed]
tomba
noun. [unglossed]
tompë
noun. [unglossed], *pulse, beat
@@@ Neo-meaning “✱pulse, beat” suggested by Röandil on 2023-04-20
um(ba)-
prefix. [unglossed]
umbacarin
noun. [unglossed]
éna
?. [unglossed]
úpa-
verb. [unglossed]
þúna
?. [unglossed]
allë prep. with pron. suffix *"beside you" (formal) (VT49:25); see ara