aman adj. "blessed, free from evil". Adopted and adapted from Valarin (WJ:399), though in other versions Tolkien cited an Elvish etymology (cf. VT49:26-27). Place-name Aman the Blessed Realm, from the stem mān- "good, blessed, unmarred" (SA:mān), translated "Unmarred State" (VT49:26). Allative Amanna (VT49:26). Adj. amanya "of Aman, Amanian" (WJ:411), nominal pl. Amanyar "those of Aman", Elves dwelling there (with negations Úamanyar, Alamanyar "those not of Aman"). Also fuller Amaneldi noun "Aman-elves" (WJ:373).Masc. name Amandil *"Aman-friend" (Appendix A, SA:mān), the father of Elendil; also name of the Númenorean king Tar-Amandil (UT:210).
Quenya
amandil
masculine name. Lover of Aman
Cognates
Elements
Word Gloss Aman “Blessed Realm” -(n)dil “-friend, -lover; devotion, disinterested love”
aman
blessed, free from evil
-ndil
friend
-ndil (also -dil) ending occurring in many names, like Amandil, Eärendil; it implies devotion or disinterested love and may be translated "friend" (SA:(noun)dil); this ending is "describing the attitude of one to a person, thing, course or occupation to which one is devoted for its own sake" (Letters:386). Compare -ndur. It is unclear whether the names derived with the ending -ndil are necessarily masculine, though we have no certain example of a woman's name in -ndil; the name Vardilmë (q.v.) may suggest that the corresponding feminine ending is -(n)dilmë.
amanya
blessed
amanya adj. "blessed" (VT49:39, 41)
manaitë
blessed
manaitë adj. "blessed" (VT49:41, 42)
manna
blessed
manna adj. "blessed" (also mána, q.v.) (VT43:30, VT45:32, VT49:41)
málo
noun. friend
friend, comrade
málo
friend
málo noun "friend" (MEL, VT49:22)
mána
blessed
mána 1) adj. "blessed" (FS); also manna, q.v. 2) noun "any good thing or fortunate thing; a boon or blessing, a grace, being esp. used of some thing/person/event that helps or amends an evil or difficulty. (Cf. frequent ejaculation on receiving aid in trouble: yé mána (ma) = what a blessing, what a good thing!)" (VT49:41)
nildo
friend
nildo noun "friend" (apparently masc.; contrast nildë) (NIL/NDIL)
nildë
friend
nildë noun "friend" (fem.) (NIL/NDIL)
nilmo
friend
nilmo noun "friend" (apparently masc.) (NIL/NDIL)
ainima
blessed, holy (of things)
ainima adj. "blessed, holy (of things)" (PE17:149)
manquë
blessed
manquë, manquenta adj. "blessed" (VT44:10-11; it cannot be ruled out that manquë spelt manque in the source is simply an uncompleted form of manquenta. Whatever the case, Tolkien decided to use the form manaquenta instead, q.v.)
almárëa
blessed
almárëa adj. "blessed". In a deleted entry in Etym, the gloss provided was "bless", but this would seem to be a mistake, since the word does not look like a verb. Another deleted entry agrees with the retained entry GALA that almárëa means "blessed" (GALA, VT45:5, 14)
manaquenta
blessed
manaquenta adj. "blessed" (VT44:10; see manquë, manquenta)
-ndur
friend
-ndur (also -dur), ending in some names, like Eärendur; as noted by Christopher Tolkien in the Silmarillion Appendix it has much the same meaning as -ndil "friend"; yet -ndur properly means "servant of" (SA:(noun)dil), "as one serves a legitimate master: cf. Q. arandil king's friend, royalist, beside arandur 'king's servant, minister'. But these often coincide: e.g. Sam's relation to Frodo can be viewed either as in status -ndur, in spirit -ndil." (Letters:286)
meldo
friend, lover
meldo noun "friend, lover". _(VT45:34, quoting a deleted entry in the Etymologies, but cf. the pl. #_meldor in Eldameldor "Elf-lovers", WJ:412) **Meldonya *"my friend" (VT49:38, 40). It may be that meldo is the distinctly masculine form, corresponding to feminine #meldë** (q.v.)
meldë
friend
#meldë noun "friend", feminine (meldenya "my friend" in the Elaine inscription [VT49:40], Tolkien referring to Elaine Griffiths). Compare meldo.
sondo
friend
[sondo noun "friend" (VT46:15)]
-ser
friend
-ser noun "friend" (SER)
heldo
friend
[heldo, also helmo, fem. heldë, noun "friend" (VT46:3)]
sermo
friend
sermo noun "friend" (evidently masc., since sermë is stated to be fem.) (SER)
sermë
friend
sermë noun "friend" (fem.) (SER)
seron
friend
seron noun "friend" (SER)
lára
blessed
[lára (3) adj. "blessed", also lárëa (VT45:26)]
Tar-Amandil was the third ruler of Númenor (UTI/219). Many centuries later a second, more famous, Amandil was the last lord of Andúnië and the father of Elendil, and was therefore ancestor of the kings of Gondor and Arnor (LotR/1035-6, S/271-3). This name is a compound of Aman and the suffix -(n)dil “lover”, and thus means “Lover of Aman”.
Conceptual Development: When this character first appeared in the “Lost Road”, his name was ᴹQ. Elendil “Elf-friend”, while his son was called ᴹQ. Herendil (LR/57). In “The Notion Club Papers”, the character was given the Adûnaic name Ad. Arbazân >> Aphanuzîr, while his son was named Ad. Nimruzân >> Nimruzîr “Elf-friend” (SD/389-90), so the meaning of the father’s name shifted to his son. The contemporaneous Quenya names for the characters also shifted to ᴹQ. Amardil and ᴹQ. Elendil (SD/356). The final form Amandil did not appear until quite late in the development of the Akallabêth (SD/382).