Sindarin 

arnad

noun. *kingdom

arnad

noun. kingdom

Sindarin [VT:44:21,25] Group: SINDICT. Published by

tolo i arnad lín

thy kingdom come

The third line of Ae Adar Nín, Tolkien’s Sindarin translation of the Lord’s Prayer (VT44/21). The first word tolo is the imperative form of the verb tol- “to come”. The second word is the definite article i “the”, followed by arnad “kingdom” and the possessive pronoun lín “your”, with the adjectival element following the noun as is usual in Sindarin.

See the entry for the second line of this prayer for a discussion of the use of the definite article i “the” before the possessed noun in this phrase.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> tol-o i arnad lín = “✱come-(imperative) the kingdom yours”

Conceptual Development: Tolkien first wrote aranarth for “kingdom” before replacing it with arnad. He also wrote lin (with short i) initially for lín, but this could have been a slip.

arnad

kingdom

arnad (pl. ernaid) (VT44:23)

arnad

kingdom

(pl. ernaid) (VT44:23)

aranarth

noun. kingdom, "king-holding"

In Tolkien's manuscript, this form was rejected in favor of arnad

Sindarin [VT/44:22,25] Group: SINDICT. Published by

aranarth

noun. *kingdom

Quenya 

aranielya na tuluva

thy kingdom come

The third line of Átaremma, Tolkien’s Quenya translation of the Lord’s Prayer. The first word aranielya “thy kingdom” is the 2nd person singular polite form of aranië “kingdom”. It is followed by the word na, serving a subjunctive or imperative function, and tuluva, the future tense of tul- “to come”. This future tense probably reflects the fact that God’s kingdom is not yet manifest on Earth, and its literal meaning may be “✱be it that thy kingdom will come”.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> aranie-lya na tul-uva = “✱kingdom-thy be come-(future)”

Conceptual Development: In earlier versions of this phrase, Tolkien vacillated over whether to use á or na for the subjunctive/imperative element. He also considered other words for “kingdom”: túrinasta and túrindië. Finally, he used aorist forms or “double imperative” forms of tul-, such as tule or á tula, adopting the future tense only in version V.

Tolkien experimented with different word orders for this phrase in different versions of the prayer. In versions I-IIb, he used particle-verb-subject, while in the version III-VI he used subject-particle-verb. The reasons for the different orders is unclear.

| |I|IIa|IIb|III|IV|V|VI| |{na >>}|nā|na|á|túrindielya|aranielya| |{túrinastalya >>}|túle|tule|tula|á|na| |{tūle >>}|túrinastalya|tuluva|

Quenya [VT43/08; VT43/09; VT43/10; VT43/11; VT43/12] Group: Eldamo. Published by

aranië

kingdom

#aranië noun "kingdom" (aranielya "thy kingdom") (VT43:15). Cf. #aranyë in Ardaranyë "the Kingdom of Arda" (PE17:105)

aranië

noun. kingdom

Quenya [PE17/105; VT43/15] Group: Eldamo. Published by

aranyë

kingdom

#aranyë noun "kingdom", isolated from Ardaranyë "the Kingdom of Arda" (PE17:105)

turinasta

kingdom

#turinasta, #túrinasta noun "kingdom" (turinastalya, túrinastalya "thy kingdom", VT43:15). These words for "kingdom" Tolkien perhaps abandoned in favour of #aranië, q.v.

turindië

kingdom

#turindië, #túrindië noun "kingdom" (turindielya, túrindielya "thy kingdom", VT43:15). These words for "kingdom" Tolkien perhaps abandoned in favour of #aranië, q.v.

túrinasta

noun. *kingdom

túrindië

noun. *kingdom


Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!

Qenya 

aranyalle

noun. *kingdom