Sindarin 

cast

noun. cape, headland

Sindarin [Angast VT/42:28] Group: SINDICT. Published by

cast

noun. cape, headland

castol

noun. castol

n. Q. castol. >> thôl

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:186] < ? + STOL helmet. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

castol

noun. helmet

Sindarin [PE17/186; PE17/188] Group: Eldamo. Published by

castol

kastol

_n. _Q. kastol(o). >> thol

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:188] < ? + ÞOL stand up, 'top'. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

cast

headland

cast (i gast, o chast) (cape), pl. caist (i chaist)

cast

headland

cast (i gast, o chast) (cape), pl. caist (i chaist);

cast

headland

(i gast, o chast) (cape), pl. caist (i chaist)

esgal

noun. cast shadow, shade; screen, hiding, veil, cast shadow, shade; screen, hiding; veil

A word meaning either “veil, screen, hiding” (Ety/SKAL¹; SA/esgal) or “a cast shadow” (PE17/184) derived from the root √SKAL “cover, veil”, most notably an element in the name Esgalduin (S/121) translated “River under Veil” (Ety/SKAL¹) or “River under Shade” (PE17/15, 184).

Conceptual Development: In The Etymologies of the 1930s esgal was translated “screen, hiding, roof of leaves”, but there it (and the river name) were from the Ilkorin language. In notes from around 1966-67, however, Tolkien shift the sense of the root, saying:

> √SKAL was applied to more opaque things that cut off light and cast shadows over other things ... √SPAN was applied to things of lighter texture, and corresponds closer to our “veil” ... They appear also to have differed in that while SKAL was primitively verbal SPAN was primitively nominal. Thus the most primitive derivative of SKAL was skalā and this meant the action or effect of overshadowing: a cast shadow, S esgal, Q †ixal & hala. But spanā meant a thing that veiled, a veil (PE17/184).

Neo-Sindarin: For purposes of Neo-Sindarin, I think esgal can refer to both a shading screen (as it did in the 1930s) or the shadow under that screen (as it did in the 1960s), but it is unlikely that Tolkien himself maintained these two senses simultaneously. However, there are a number of other Sindarin good words for “shadow” but not many for “screen, veil”, especially since fân < ✶spanā or ✶phanā is used mainly with the sense “cloud”. However, I would limit esgal to genuinely opaque screens and curtains, ones that block most if not all light, and for a diaphanous veil I’d use fân.

Sindarin [PE17/184; SA/esgal] Group: Eldamo. Published by

esgal

a cast shadow

_n. _a cast shadow. Q. hala, poet. ixal. . This gloss was rejected.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:184] < _skalā _the action or effect of overshadowing < SKAL cover, veil, cloak, conceal. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

rast

cape

(geographic) 1) rast (also shortened ras), pl. raist, idh raist, 2) (of land) bund (i mund, o mbund, construct mun) (snout, nose), pl. bynd (i mbynd), #cast (i gast, o chast) (headland), pl. caist (i chaist) (VT42:14; compare the name Angast)

rast

cape

(also shortened ras), pl. raist, idh raist

hant

noun. throw, cast; turn or move in games

fanha-

verb. to veil

v. to veil, cloak. Q. fanta-. Naturally mainly used of veils cast over things that shone, or were brighter and more vivid.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:174] < *_phantā- _< PHAN cover, screen, veil. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

bund

cape

(i mund, o mbund, construct mun) (snout, nose), pl. bynd (i mbynd), #cast (i gast, o chast) (headland), pl. caist (i chaist) (VT42:14; compare the name Angast)

ness

noun. headland, *headland; [G.] (water) meadow; long grass

An element appearing in the name Taras-ness for the headlands below the mountain Taras (UT/28), a promonotory sticking out over the water. The actual meaning of ness is unclear.

Conceptual Development: Superficially this word resembles G. ness “water meadow; long grass” from the Gnomish Lexicon of the 1910s (GL/60) which was probably a derivative of the early root ᴱ√NESE “give to feed; feed, pasture; graze” (QL/66). Given its Early Qenya cognate ᴱQ. nesse “(green) fodder, herb, grass”, it is likely that “long grass” is the original sense of G. ness, and “water meadow” is an extrapolated meaning.

Neo-Sindarin: If the headland of Taras-ness was used for grazing, the two words might still be related. I would thus retain the Gnomish meanings “meadow; long grass” for this Sindarin word, since we have no other good “meadow” word in Sindarin.

Sindarin [UT/028; UTI/Taras] Group: Eldamo. Published by

bannos

mandos

(na Mannos, o Mbannos), also called Gurfannor (na Ngurfannor, o N’gurfannor)

escal

veil

(screen, cover that hides), pl. escail. Also spelt esgal (pl. esgail).

fân

veil

(cloud, manifested body of a Vala), construct fan, pl. fain

gwathra

veil

(i ’wathra, in gwathrar) (dim, obscure, overshadow)

had

hurl

had- (i châd, i chedir), pa.t. hant, with endings hanni- as in hennin *”I hurled”.

had

hurl

(i châd, i chedir), pa.t. hant, with endings hanni- as in hennin ✱”

harn

helmet

harn (i charn, o charn), pl. hern (i chern). Note: this is a homophone of two unrelated adjectives harn, one meaning ”southern” and the other ”wounded”.

harn

helmet

(i charn, o charn), pl. hern (i chern). Note: this is a homophone of two unrelated adjectives harn, one meaning ”southern” and the other ”wounded”.

seidia

set aside

seidia- (appropriate to special purpose or owner) (i heidia, i seidiar) (VT42:20).