cast (i gast, o chast) (cape), pl. caist (i chaist)
Sindarin
cast
noun. cape, headland
cast
noun. cape, headland
Derivations
- √KAS “head”
Element in
- S. Angast “Long Cape” ✧ VT42/28
ness
noun. headland, *headland; [G.] (water) meadow; long grass
Derivations
- ᴺ✶. NES “give to feed; feed, pasture; graze”
Element in
- S. Taras-ness “headland below Taras” ✧ UTI/Taras
cast
headland
cast
headland
cast (i gast, o chast) (cape), pl. caist (i chaist);
cast
headland
(i gast, o chast) (cape), pl. caist (i chaist)
rast
cape
(geographic) 1) rast (also shortened ras), pl. raist, idh raist, 2) (of land) bund (i mund, o mbund, construct mun) (snout, nose), pl. bynd (i mbynd), #cast (i gast, o chast) (headland), pl. caist (i chaist) (VT42:14; compare the name Angast)
rast
cape
(also shortened ras), pl. raist, idh raist
bund
cape
(i mund, o mbund, construct mun) (snout, nose), pl. bynd (i mbynd), #cast (i gast, o chast) (headland), pl. caist (i chaist) (VT42:14; compare the name Angast)
hant
noun. throw, cast; turn or move in games
Derivations
- ᴹ√KHAT “hurl, cast, send through air, loose from hand”
had
hurl
had- (i châd, i chedir), pa.t. hant, with endings hanni- as in hennin *”I hurled”.
had
hurl
(i châd, i chedir), pa.t. hant, with endings hanni- as in hennin ✱”
An element appearing in the name Taras-ness for the headlands below the mountain Taras (UT/28), a promonotory sticking out over the water. The actual meaning of ness is unclear.
Conceptual Development: Superficially this word resembles G. ness “water meadow; long grass” from the Gnomish Lexicon of the 1910s (GL/60) which was probably a derivative of the early root ᴱ√NESE “give to feed; feed, pasture; graze” (QL/66). Given its Early Qenya cognate ᴱQ. nesse “(green) fodder, herb, grass”, it is likely that “long grass” is the original sense of G. ness, and “water meadow” is an extrapolated meaning.
Neo-Sindarin: If the headland of Taras-ness was used for grazing, the two words might still be related. I would thus retain the Gnomish meanings “meadow; long grass” for this Sindarin word, since we have no other good “meadow” word in Sindarin.