#corma noun "ring", isolated from #cormacolindo "Ring-bearer", pl. cormacolindor (LotR3:VI ch. 4, translated in Letters:308); Cormarë "Ringday", a festival held on Yavannië 30 in honour of Frodo Baggins (Appendix D)
Quenya
cormarë
proper name. Ringday
corma
ring
corma
noun. ring
A word for “ring” appearing as an element in Q. Cormacolindor “Ring-bearers” (LotR/953), clearly derived from the root √KOR “round”. It also appeared in a translation of the title of The Lord of the Rings that Tolkien included in a 1973 letter to Phillip Brown: i Túrin i Cormaron.
Conceptual Development: Another translation of “Lord of the Rings” is known from an exhibit of Tolkien manuscripts: Heru imillion, where presumably the element millë means “ring” (DTS/54). In a deleted entry from The Etymologies of the 1930s, Tolkien had ᴹQ. kolma “ring ([?on] finger)” [or possibly “or finger”] derived from a deleted root ᴹ√KOL (EtyAC/KOL).
Cognates
Element in
- Q. Cormacolindor “Ring-bearers” ✧ LotR/0953
- Q. Cormarë “Ringday” ✧ LotR/1112
- Q. i Túrin i Cormaron “the Lord of the Rings” ✧ Minor-Doc/1973-05-30
Elements
Word Gloss KOR “round, round; [ᴱ√] be round, roll” -ma “instrumental” Variations
- Corma ✧ LotR/0953 (Corma); LotR/1112 (Corma)
risil
ring
*risil (þ) noun "ring" (on the ground) in Rithil-Anamo, q.v.
cormarë
Cormarë
Cormarë is a Quenya word glossed as "Ringday", apparently containing the unattested word corma ("ring").
A festival on September 30th in honour of Frodo Baggins (LotR/1112). It is a compound of corma “ring” and the suffixal form of ré “day”.