Quenya 

cuita

verb. live

Quenya [PE 22:154, 156] Group: Mellonath Daeron. Published by

cuita-

verb. to live

A word appearing as Q. kuita “live” in Late Notes on Verb Structure (LVS) from 1969, most notably in the phrase kuita’r pare “live and learn”, derived from the root √KUY “live” (PE22/154, 156).

Neo-Quenya: For purposes of Neo-Eldarin, I prefer to use √KUY for “wake” (NM/274) and √KOY for “live”; see those roots for discussion. As such, I would use Q. coita- for “to live” and would assume ᴺQ. cuita- means to “to waken, rouse”, as did its primitive form from the 1950s: ✶kuitā- (PE22/136). I further assume cuita- “to waken, rouse” is a transative/causative verb (taking a direct object) based on the long ā in this primitive form, with a past tense cuitane “woke, roused”.

Derivations

  • KUY “awake; live, awake; live, [ᴹ√] come to life” ✧ PE22/156

Element in

Phonetic Developments

DevelopmentStagesSources
KUY > kuita[kuita-]✧ PE22/156

Variations

  • kuita ✧ PE22/156
Quenya [PE22/154; PE22/156] Group: Eldamo. Published by

coita-

verb. live, be alive, have life

Quenya [PE 22:103, 125] Group: Mellonath Daeron. Published by

oia-

verb. live, pass one’s days

Quenya [PE 22:125] Group: Mellonath Daeron. Published by

Sindarin 

cuio

verb. live!

Sindarin [LotR/VI:IV, Letters/308] Group: SINDICT. Published by

cuio

verb. imp

v. imp. live. Cuio i Pheriain anann 'May the Halflings live long'.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:102] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

cuia-

verb. to live

Sindarin [cuio LotR/VI:IV, Letters/308] Group: SINDICT. Published by

cuia-

verb. to live

A verb for “to live” appearing only in the imperative form cuio in the phrase cuio i Pheriain anann “long live the Halflings” or “may the Halflings live long” (LotR/953; Let/448; PE17/102). It already had this form when it appeared in Lord of the Rings drafts from the 1940s (SD/46).

Derivations

  • KOY “*live, have life, [ᴹ√] live, have life”

Element in

Sindarin [Let/448; LotR/0953; PE17/102] Group: Eldamo. Published by

minno

verb. imp

v. imp. of minna- enter. Pedo mellon a minno! 'Say friend and enter'. >> minna-

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:41] < MI in. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

tíro

verb. imp

_ v. imp. _look. >> tíria, tirith

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:95] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

avon

verb. I won't

Sindarin [WJ/371] Group: SINDICT. Published by

eglerio

verb. imp

v. imp. glorify.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:102] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

noro

verb. run! ride!

Untranslated in LotR, but written nora-lim and rendered as "ride on" in RS/196 (not a literal translation) and later translated as "run swift" in RC/195. A verb nor- is attested in the old Gnomish lexicon, PE/11:61, with the meaning "to run, roll"

Sindarin [noro lim LotR/I:XII, RS/196, RC/195] Group: SINDICT. Published by

drúwaith

noun. the wilderness of the Drû-men (q.v.)

Sindarin [UT/385] drû+gwaith. Group: SINDICT. Published by

avgaro

prefix. imp

pref. & v. imp. do not do it!

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:143] prob. < ABA + ?. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

avo

verb. don't!

Used as a negative adverb before an imperative: avo garo "don't do it!". Sometimes used as prefix: avgaro

Sindarin [WJ/371] Group: SINDICT. Published by

edro

verb. imp

v. imp. of edra-open. annon edhellen edro hi ammen! 'Elvish gate open now for us'. >> edra-

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:45] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

lasto

imp

v. imp. of lasta-give ear, listen. fennas nogothrim lasto beth lammen 'doorway of the Dwarf-folk listen to the words of my tongue'. >> lasta-

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:46] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

pedo

verb. imp

v. imp. of ped- say. Pedo mellon a minno! 'Say friend and enter'. >> ped-

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:40] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

tôl

verb. (he) comes

According to WJ/301, the expression tôl acharn "vengeance comes" was later changed to tûl acharn by Tolkien

Sindarin [Ety/395, WJ/254] Group: SINDICT. Published by

lôd

verb. (he) floats

Sindarin [VT/45:29, X/LH] Group: SINDICT. Published by

ónen

noun. I gave

Written onen in some editions of LotR. In the Qenyaqetsa, Qenya anta- is marked as having an irregular past tense áne. Assuming the same sound-shifts as observed in other words, this would indeed lead to onen in Sindarin, see PE/12:31 and TT/14:48-49

Sindarin [LotR/A(v)] Group: SINDICT. Published by

Lossoth

noun. the Snowmen

Sindarin [LotR/A, RGEO/70] loss+hoth. Group: SINDICT. Published by

anglennatha

verb. (he) will approach

Sindarin [SD/129-31] Group: SINDICT. Published by

lammas

noun. account of tongues

Sindarin [LR/167, WJ/206, WJ/393, X/LH] Group: SINDICT. Published by

dagorath

noun. all the battles

Sindarin [UT/395-396] Group: SINDICT. Published by

anfangrim

noun. the Longbeards (a tribe of Dwarves)

Sindarin [WJ/322] anfang+rim. Group: SINDICT. Published by

falathrim

noun. people of the Falas

Sindarin [WJ/378] falas+rim. Group: SINDICT. Published by

rochirrim

noun. horse-lords, the people of Rohan

Sindarin [LotR, etc.] rochir+rim. Group: SINDICT. Published by

lâf

verb. (he) licks

Sindarin [Ety/367, X/LH] Group: SINDICT. Published by

galadhad

noun. the Two Trees of Valinor

Sindarin [Orgaladhad LotR/D] Group: SINDICT. Published by

pêd

verb. (he) says

Sindarin [guren bêd enni VT/41:11] Group: SINDICT. Published by

rammas

noun. (great) wall

Sindarin [LotR/V:I, LotR/Index] Group: SINDICT. Published by

cuia

live

(i guia, i chuia; the attested form is the imperative cuio). Also cuina (i guina, i chuinar).

iphant

long-lived

(aged,  literally ”year-full”), pl. iphaint. The spelling used in the source is ”ifant” (LR:400 s.v. YEN), but since the f arises from earlier (n > m +) p via nasal mutation, it should be written ph according to the spelling conventions described in LotR Appendix E.

Noldorin 

cuia-

verb. to live

Derivations

  • ᴹ√KUY “come to life, awake”

Element in

tôl

verb. (he) comes

According to WJ/301, the expression tôl acharn "vengeance comes" was later changed to tûl acharn by Tolkien

Noldorin [Ety/395, WJ/254] Group: SINDICT. Published by

thia

verb. it appears

Noldorin [Ety/392] Group: SINDICT. Published by

osgar

verb. (he) cuts, amputates

Noldorin [Ety/379] Group: SINDICT. Published by

síla

verb. (he) shines white

Noldorin [LB/354] Group: SINDICT. Published by

sôg

verb. (he) drinks

Noldorin [Ety/388] Group: SINDICT. Published by

tôg

verb. (he) leads, brings

Noldorin [Ety/395] Group: SINDICT. Published by

lhôd

verb. (he) floats

Noldorin [VT/45:29, X/LH] Group: SINDICT. Published by

orthor

verb. (he) masters, conquers

Noldorin [Ety/395] Group: SINDICT. Published by

lhammas

noun. account of tongues

Noldorin [LR/167, WJ/206, WJ/393, X/LH] Group: SINDICT. Published by

lhâf

verb. (he) licks

Noldorin [Ety/367, X/LH] Group: SINDICT. Published by

blâb

verb. (he) flaps, beats

The Etymologies seem to list this word as a noun, but it is clearly the third person singular of the verb

Noldorin [Ety/380] Group: SINDICT. Published by