Sindarin 

ernil

noun. prince

Sindarin [LotR/VI:IV, Letters/308, UT/428, RGEO/75] Group: SINDICT. Published by

ernil

noun. prince

A noun for “prince” appearing in phrases like Ernil i Pheriannath “Prince of the Halflings” (LotR/768) and Dor-en-Ernil “Land of the Prince” (UT/245). Its initial element is likely a reduced form of aran “king, noble person”; compare to ar(a)- “noble” of similar origin. If so, the a became e due to i-affection. The final -il is harder to explain, because normally -il is a feminine suffix. Perhaps it is a reduction of hîl “heir”, so that the literal meaning is “✱king’s heir, royal heir”.

Conceptual Development: N. ernil also appeared in Lord of the Rings drafts from the 1940s (WR/287).

Element in

Elements

WordGloss
aran“king, lord, chief, (lit.) high or noble person, king, lord, chief, (lit.) high or noble person; [N.] lord (of a specific region)”
hîl“heir”

Variations

  • Ernil ✧ Let/425; LotR/0768; LotR/0807; UT/245
Sindarin [Let/425; LotR/0768; LotR/0807; UT/245] Group: Eldamo. Published by

ernil

noun. ernil

n.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:96] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

caun

prince

pl1. cónin {ō} n. prince, chief, head.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:102] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

cund

noun. prince

Sindarin [Ety/366, VT/45:24, X/ND1] Group: SINDICT. Published by

caun

noun. prince, ruler

Sindarin [LotR/VI:IV, Letters/308] MS *kaun, Q. cáno. Group: SINDICT. Published by

ernil

prince

1) ernil (no distinct pl. form), 2) †cund (i gund, o chund, construct cun), pl. cynd (i chynd) (VT45:24). 3) The plural form conin (i chonin), occurring in the Cormallen Praise, is translated "princes" (Conin en Annûn = "princes of the west", Letters:308), but it is unclear what the singular would be. (David Salo suggests caun, though this word has two different meanings already; see SHOUT, VALOUR)

ernil

prince

(no distinct pl. form)

conin

prince

(i chonin), occurring in the Cormallen Praise, is translated "princes" (Conin en Annûn = "princes of the west", Letters:308), but it is unclear what the singular would be. (David Salo suggests caun, though this word has two different meanings already; see

cund

prince

(i gund, o chund, construct cun), pl. cynd (i chynd) (VT45:24).