A word in the Qenya Lexicon of the 1910s glossed “garden” based on lōtetarwa, a combination of ᴱQ. lóte “flower” and ᴱQ. tarwa “garden” (QL/55).
Neo-Quenya: Since Q. lótë “flower” survives in Tolkien’s later writing and I retain ᴺQ. tarwa for purposes of Neo-Quenya, I would retain ᴺQ. lotarwa as well, but with the more specific sense “[flower] garden”.
A word appearing as ᴱQ. tarwa “garden, enclosure” in the Qenya Lexicon of the 1910s under the early root ᴱ√TAÐA (QL/87). The Qenya Phonology from this period had [unglossed] tarva, the form in the Cortirion dialect where rw > rv (PE12/24). The Gnomish Lexicon of the 1910s had ᴱQ. tarwa as a cognate to G. taru “horned” but both these words were deleted (GL/69).
Neo-Quenya: I personally would retain ᴺQ. tarwa “garden, enclosure” for purposes of Neo-Quenya based on a Neo-Root ᴺ√TAD “enclosure”. For example, Helge Fauskanger used this word in his NQNT (NQNT). If, however, you find it dubious you might instead use the neologism ᴺQ. santa for “garden”, inspired by S. sant from the late 1960s (VT42/20).