Quenya 

arca

narrow

arca (1) adj. "narrow" (AK)

arca-

verb. pray

arca- (2) vb. "pray" (VT43:23, cf. VT44:8, 18); evidently this basically means "to petition" or "to ask for", compare arcandë below.

arca-

verb. *to pray, petition, *to petition, pray

Quenya [VT43/33; VT44/18] Group: Eldamo. Published by

a aina maria arca atarmë

Holy Mary, pray for us

The tenth line of Tolkien’s Quenya translation of the Litany of Loreto prayer (VT44/12). The first word is the vocative a “O” followed by aina Maria = “holy Mary”. The fourth word is the aorist form of the verb arca- “to pray”. The fifth word atarme is the preposition atar “for” combined with the pronoun me “us”. A similar construction was used in version I of the sixth line of the Aia María prayer (VT43/26).

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> a Aina Maria arca atar-me = “✱o Holy Mary pray for-us”

á hyamë rámen úcarindor

pray for us sinners

The sixth line of Aia María, Tolkien’s translation of the Ave Maria prayer. The first word á is the imperative particle, indicating that the verb form hyamë “pray” is an imperative. The third word rámen “for us” is combination of the preposition “for” (lit. “✱on behalf of”) and the dative men of the pronoun me “us”. The last word úcarindor “sinners” is the plural of úcarindo “sinner”.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> á hyamë rá-me-n úcarindo-r = “✱do pray for-us-(dative) sinner-(plural)”

Conceptual Development: In the first two versions of the prayer Tolkien suffixed the pronoun lye “you (polite)” to the imperative particle a: alye (I-II). He also used the verb arca (I-II) instead of hyamë (III-IV) for “pray”. He used several different words for the preposition “for”: atar (I), meter (II), hrá (III deleted) and , always followed by the pronoun me “us”, sometimes dative (men) and sometimes not (me).

Tolkien considered several words for “sinners”: ulcarindor (I deleted), naicandor (I), naicor (I replacement), naici (II deleted) and úcarindor (IV). In version II of the prayer, Tolkien replaced “sinners” with a subordinate clause: i naici nar “✱[those] who are sinners” (II deleted) >> i naiquear “✱[those] who sin” (II).

Wynne, Smith and Hostetter analyzed the word naiquear as an adjective used as a plural noun: “sinners” (VT43/34). However, since it replaced a verbal phrase, I think it is likelier to be the present tense of an otherwise unattested verb naiqua- “✱to sin”.

| |  I  | II |III|IV| |{arca >>}|alye|á| |{alye >>}|arca|hyamë| |{atarmen >>}|atarme|meterme|{hrá >>} rá men|rámen| |{ulcarindor >>}| naicandor [>> naicor]|i {naici nar >>} naiquear|úcarindor|

Quenya [VT43/26; VT43/27; VT43/28; VT43/33] Group: Eldamo. Published by

hyam-

verb. pray

#hyam- vb. "pray" (aorist hyamë attested, VT43:34)

hyam-

verb. *to pray

náha

narrow

náha adj. "narrow" (PE17:166)

náha

adjective. narrow, narrow, *thin