minna prep. "to the inside, into" (also mir) (MI); variant mina "into" (VT43:30), possibly occurring, compounded, in minasurie, q.v.
Quenya
mina
into
mina
preposition/adverb. into, in, into, in, [ᴹQ.] to the inside
Derivations
- √MI/IMI “in, within, [ᴹ√] inside” ✧ VT43/30
Element in
Elements
Word Gloss mi “in, in, [ᴹQ.] within” -nna “(movement) to, towards, onto, at (arriving at a point); allative suffix” Phonetic Developments
Development Stages Sources √mi > mina [mina] ✧ VT43/30
minna
to the inside, into
imi
in
imi prep. "in"; see mi (VT43:30)
imi
preposition. in, in, [ᴱQ.] inside
mi
in, within
mi prep. "in, within" (MI, VT27:20, VT44:18, 34, VT43:30; the latter source also mentions the variant imi); mí "in the" (Nam, RGEO:66; CO gives mi; the correct forms should evidently be mi = "in" and mí = mi i "in the"; VT49:35 also has mí with a long vowel, though the gloss is simply "in"). Used in PE17:71 (cf. 70) of people clad "in" various colours, e.g. mi mísë "in grey". Allative minna "to the inside, into" (MI), also mina (VT43:30). The forms mimmë and mingwë seem to incorporate pronominal suffixes for "us", hence ?"in us", inclusive and exclusive respectively. The pronoun -mmë denoted plural inclusive "we" when this was written, though Tolkien would later make it dual instead (see -mmë). Second person forms are also given: mil or milyë *"in you" (sg.), millë "in you" (pl.) (VT43:36). A special use of mi appears in the phrase Wendë mi Wenderon "Virgin of Virgins" (VT44:18); here mi appears superfluous to achieve the desired meaning, but this combination of singular noun + mi + plural genitive noun may be seen as a fixed idiom expressing that the initial noun represents the most prominent member of a class.
mi
preposition. in, in, [ᴹQ.] within
Cognates
- S. mi “*in”
Derivations
Element in
- Q. Aina Wendë mi Wenderon “Holy Virgin of virgins” ✧ VT44/18
- Q. aistana elyë imíca nísi “blessed art thou amongst women” ✧ VT43/30; VT43/30
- Q. alcar mi Tarmenel na Erun “glory [be] to God in the highest” ✧ VT44/34
- Q. ar mi cemen rainë i hínin “and on earth peace, good will toward men” ✧ VT44/34; VT44/34
- Q. Átaremma i ëa han Eä “our Father who art in Heaven” ✧ VT43/13
- ᴺQ. micol- “to import”
- Q. mina “into, in, into, in, [ᴹQ.] to the inside”
- ᴺQ. minomë “instead, in place of, in exchange of”
- Q. mi oromardi lissë miruvóreva “of the sweet mead in lofty halls” ✧ LotR/0377; RGEO/58
- Q. lissë miruvóreva mí oromardi “of sweet nectar in the high-halls” ✧ RGEO/58
- Q. mirröanwë “incarnate”
- Q. Mírondina “Incarnate”
- Q. nai tiruvantes i hárar mahalmassen mi Númen “in the keeping of those who sit upon thrones of the West” ✧ UT/305
- Q. sanomë tarnë Olórin, Aracorno, Eomer, Imrahil, mi mísë, mi telepta yo morna, mi laiqua yo ninquë, mi luinë, ta Gimli mi lossëa “There stood Gandalf, Aragorn, Eomer and Imrahil in grey, in silver and black, in green and white, and in blue, and also Gimli in white” ✧ PE17/071; PE17/071; PE17/071; PE17/071; PE17/071
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶mī > mĭ [mi] ✧ PE17/092 √mi > imi [imi] ✧ VT43/30 √mi > mi [mi] ✧ VT43/30 ✶mī > mĭ [mi] ✧ VT47/30 Variations
- mĭ ✧ PE17/092; VT47/30
- mī ✧ RGEO/58; VT49/35
- imi ✧ VT43/30
- mil ✧ VT43/30 (
mil)
minasurie
enquiry
minasurie noun "enquiry" (Þ; the word is actually cited as minaþurie) in Ondonóre Nómesseron Minaþurie "Enquiry into the Place-names of Gondor". The editor tentatively analyzes minaþurie as #mina "into" + #þurie (#surië) noun "seeking" (VT42:17, 30-31).
minaþurië
noun. enquiry
mir
to the inside, into
mir (1) prep. with old allative ending "to the inside, into"(also minna) (MI). This is mi "in" with the same allative ending -r (from primitive ¤-da) as in tar "thither", q.v.
mina prep. "into" (VT43:30); see minna