Primitive elvish

rath

root. climb (with hands and feet, as in a tree or up a rocky slope)

Tolkien gave various roots meaning “climb” in the 1940s, 50s and 60s. The first of these was ᴹ√RAP “climb (as a tree by clinging[?])” on a rejected page of verbal roots in the Quenya Verbal System (QVS) from 1948, with a single derived (verb?) form ᴹQ. rampa (PE22/127). In 1957 Notes on Names (NN) Tolkien gave √RET “climb” as part of an explanation of the name S. Orodreth, translated there as “Mountaineer (= ✱mountain climber)”, the only place Tolkien ever explained this name (PE17/182).

The root √RATH “climb” appeared in a 1968-69 explanation of the name S. Amroth as “upclimber, high climber” along with other words like Q. rasillo “squirrel” and Q. rantala “ladder” (UT/245; NM/363, 367). In these same notes Tolkien said S. rath “street” was influenced by this root, as it “applied to all the longer roadways and streets of Minas Tirith, nearly all of which were on an incline” (UT/255 note #16); he also said Sindarin had no other clear derivatives of the root (NM/363). Tolkien briefly mentioned √RAP “climb” in these same notes as a root that Sindarin did have, but this section was rejected (NM/367). Finally √RATH appeared in 1970 green-ink revisions to the Outline of Phonology, but there the root was unglossed (PE19/89 and note #101).

Neo-Eldarin: For purposes of Neo-Eldarin, I think √RAP “climb” is best abandoned, but I think it is worth retaining √RET as well as √RATH (verb vs. noun?), especially since √RATH seems to be unused in Sindarin, with the exception of its influence on S. rath.

Primitive elvish [NM/363; NM/367; PE19/089; UT/255] Group: Eldamo. Published by

rap

root. climb

Primitive elvish [NM/367] Group: Eldamo. Published by

ret

root. climb

Primitive elvish [PE17/182] Group: Eldamo. Published by

Sindarin 

rath

noun. street, street, track; [N.] course, river-bed

A word used in street-names in Minis Tirith, most notably Rath Celerdain “Lampwrights’ Street” (LotR/768) and Rath Dínen “Silent Street” (LotR/826). It was also an element in the (rejected) name Raith ’Ngorthrim “Paths of the Dead” (RC/526) and the river-name Rathlóriel “Golden-bed” (S/235), but the last of these may be a remnant of its 1930s meaning (see below). In the “Unfinished Index” of The Lord of the Rings Tolkien indicated that rath meant “street (in a city)” (RC/523, 551).

The most extensive description of this word appears in a 1968 discussion of the (possibly related) name Amroth which Tolkien said “is connected with a stem RATH meaning ‘climb’ - with hands and feet, as in a tree or up a rocky slope”. Regarding S. rath Tolkien said:

> Both Quenya and Lindarin also possessed a word ratta, which might be a derivative (by lengthening the medial consonant, a frequent device in Primitive Eldarin) from either ✱rattha or ✱ratta from the stem RAT ... It meant ‘a track’; though often applied to ways known to mountaineers, to passes in the mountains and the climbing ways to them, it was not confined to ascents ... This is evidently the origin also of S. rath ... [which] had the same senses as Q., L. ratta, though in mountainous country it was most used of climbing ways ... In Minas Tirith, in the Númenórean Sindarin that was used in Gondor for the nomenclature of places, rath had become virtually equivalent to ‘street’, being applied to nearly all the paved ways within the city. Most of these were on an incline, often steep (NM/364).

Thus Sindarin rath was a blending of √RATH “climb” and ✶ratta “track” < √RAT “find a way”, and in the context of Minas Tirith was generalized to “(city) street” since most of that city’s streets were sloped.

Rath seems to have been used in the sense “climb” or “climbing track” in the name Andrath [= “✱Long Climb”] for the high-climbing pass from Rivendell over the Misty Mountains that Bilbo and the Dwarves took in The Hobbit, as suggested by Christopher Tolkien (UT/271, 278 note #4). However, the name Andrath was also used for the road running from Fornost down to Tharbad (TI/305; UT/348) which was unlikely to climb much, so in that case may have been used in the sense “street”, “track”, or “course”.

Conceptual Development: In The Etymologies of the 1930s, N. rath was also derived from ON. rattha < ᴹ✶rattā̆ under the root ᴹ√RAT “walk”, but in that document it was glossed “course, river-bed” (Ety/RAT). In this sense it was the basis for the river-name N. Rathloriel, translated “Bed of Gold” in narratives from this period (LR/141). This translation of Rathlóriel survived in The Silmarillion as published (S/235), but may have been a remnant of the 1930s meaning of rath.

Neo-Sindarin: Tolkien’s 1968 note implies that original sense of S. rath was a “(climbing) track”, and may have meant “street” only in Númenórean Sindarin, or possibly just for street names in Minas Tirith. For city streets in other contexts I would use [N.] ostrad or [ᴺS.] othrad. I would furthermore ignore the 1930s translation N. rath “course, river-bed”, and would assume that Rathlóriel had a more metaphorical meaning: “✱Golden Street/Track”. For “(river) course” I was instead use the better-attested S. rant; see that entry for details.

Sindarin [NM/364; PE17/096; PE17/098; RC/523; RC/526; RC/551; UT/255] Group: Eldamo. Published by

rath

noun. street

n. street.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:98] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

rath

noun. course, riverbed

Sindarin [Ety/383, LotR/Index, RC/523,551] Group: SINDICT. Published by

rath

noun. street (in a city)

Sindarin [Ety/383, LotR/Index, RC/523,551] Group: SINDICT. Published by

rath celerdain

place name. Lampwrights’ Street

A street in Minas Tirith translated “Lampwrights’ Street” (LotR/768), a combination of rath “street” and the plural of calardan “lampwright” (RC/523, PE17/96).

Conceptual Development: In Lord of the Rings drafts from the 1940s, this name first appeared as (singular) N. Rath a Chalardain >> (plural) Rath a Chelerdain (WR/388). This form seems to included the genitive preposition N. a(n) “of”, elided and causing nasal mutation of the following noun, as suggested by Roman Rausch (EE/3.25).

Sindarin [LotR/0768; LotRI/Lampwrights’ Street; LotRI/Rath Celerdain; PE17/096; RC/523; WR/287] Group: Eldamo. Published by

rath dínen

place name. Silent Street

A street in Minas Tirith translated “Silent Street” (LotR/826), a combination of rath “street” and (possibly lenited) dínen “silent” (RC/551).

Conceptual Development: When it first appeared in Lord of the Rings drafts from the 1940s, this name was already Rath Dínen (WR/288).

Sindarin [LotR/0826; LotRI/Rath Dínen; LotRI/Silent Street; NM/364; RC/551; SA/dîn; UT/255; UTI/Rath Dínen] Group: Eldamo. Published by

rathlóriel

place name. Golden-bed

Another name of the river Ascar translated “Golden-bed” (S/235), a combination of rath “river-bed” and the lenited form of glóriel “golden” (SA/laurë; Ety/RAT, LÁWAR).

Conceptual Development: When it first appeared in Silmarillion drafts from the 1930s, this name was N. Rathlorion “Golden-bed” (SM/134), later changed to N. Rathloriel “Bed of Gold” (LR/141). The second name appeared in The Etymologies, with essentially the same derivation as given above (Ety/RAT, LÁWAR). In Silmarillion revisions from the 1950s-60s the o was lengthened (WJ/346), and Tolkien considered changing the name to Rathmalad or Rathmallen (WJ/191, 353).

Sindarin [S/235; SA/laurë; SI/Rathlóriel; WJI/Rathlóriel] Group: Eldamo. Published by

Rath Celerdain

noun. street of lampwrights

rath (“street”), celerdain (pl. of calardan “lampwrights” < calar (“lamp”) + tan (“maker, smith”)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

Rath Díne

noun. silent street

rath (“climbing passage, street”), dínen (“silent”) In WJ the form found is Rath Dhínen, with regular lenition.

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

rath

course

rath (climb, climbing path, street, riverbed), pl. raist (idh raist) (UT:255)

rath

riverbed

rath (climb, climbing path, street, course), pl. raist (idh raist) (UT:255)

rath

climbing path

rath (street, course, riverbed), pl. raist (idh raist) (UT:255)

rath

climbing path

rath (street, course, riverbed), pl. raist (idh raist) (UT:255).

rath

street

(climb, climbing path, course, riverbed), pl. raist (idh raist) (UT:255).

rath

climbing path

(street, course, riverbed), pl. raist (idh raist) (UT:255)

rath

course

(climb, climbing path, street, riverbed), pl. raist (idh raist) (UT:255)

rath

riverbed

(climb, climbing path, street, course), pl. raist (idh raist) (UT:255)

andrath

long climb

(high pass), pl. endraith,

sennui

adverb. (?) rather, (?) instead (used as an adverb?)

Sindarin [SD/129-31] Group: SINDICT. Published by

sennui

adverb. ?rather, instead, thisly

Sindarin [AotM/062; SD/129] Group: Eldamo. Published by

sennui

rather

sennui (instead) (SD:128-31)

sennui

rather

(instead) (SD:128-31)

othrad

street

1) *othrad (pl. ethraid for archaic öthraid). Suggested Sindarin form of ”Noldorin” ostrad. 2) rath (climb, climbing path, course, riverbed), pl. raist (idh raist) (UT:255). 3)

ŷr

course

*ŷr (construct yr; no distinct pl. form; coll. pl. yrath). Suggested Sindarin form of ”Noldorin” iôr.

yr

course

; no distinct pl. form; coll. pl. yrath). Suggested Sindarin form of ”Noldorin” iôr.

amrad-

verb. to climb

A verb for “climb” appearing in a rejected note from the late 1960s, probably a combination of am “up” and RAT “find a way”.

Neo-Sindarin: I would retain ᴺS. amrad- for purposes of Neo-Sindarin, since it is the only attested Sindarin verb with this meaning.

othrad

noun. street

Sindarin [Ety/383, X/Z] ost+râd. Group: SINDICT. Published by

ŷr

noun. course

Sindarin [Ety/400, X/IU] Group: SINDICT. Published by

amrad-

verb. to climb

othrad

noun. street

Sindarin Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

othrad

street

(pl. ethraid for archaic öthraid). Suggested Sindarin form of ”Noldorin” ostrad.

red-

verb. to climb

A neologism coined by Vyacheslav Stepanov posted on 2022-03-27 in the Vinyë Lambengolmor Discord Server (VLDS), derived from √RET “climb” and inspired by ᴺQ. ret-.

Sindarin Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

Noldorin 

rath

noun. course, river-bed

Noldorin [Ety/RAT; WR/340; WR/388] Group: Eldamo. Published by

rath

noun. course, riverbed

Noldorin [Ety/383, LotR/Index, RC/523,551] Group: SINDICT. Published by

rath

noun. street (in a city)

Noldorin [Ety/383, LotR/Index, RC/523,551] Group: SINDICT. Published by

rathcarn

place name. Red Way

Variant of Crandir, an earlier name for Celebrant in Lord of the Rings drafts from the 1940s (RS/433). Its first element is likely rath “course” and its second element a variant of caran “red”, as suggested by Roman Rausch (EE/1.10).

Noldorin [RS/433; RSI/Rathcarn] Group: Eldamo. Published by

rath a chelerdain

place name. Street of the Lampwrights

Noldorin [WR/287; WR/388; WRI/Rath a Chelerdain] Group: Eldamo. Published by

rath dínen

place name. Silent Street

Noldorin [SDI1/Rath Dínen; WR/288; WRI/Rath Dínen] Group: Eldamo. Published by

rathloriel

place name. Golden-bed, Bed of Gold

Noldorin [Ety/LÁWAR; Ety/RAT; EtyAC/RAT; LR/141; LRI/Rathloriel; SM/134; SM/135; SM/307; SM/313; SMI/Rathlorion; WJI/Rathlóriel] Group: Eldamo. Published by

Rathlóriel

Rathlóriel

The name Rathlóriel means "Golden-bed". In the Etymologies, the name Rath Loriel is said to contain the Noldorin word rath ("coarse, river-bed") and lor- ("gold").

Noldorin [Tolkien Gateway] Published by

ostrad

noun. street

A word appearing in The Etymologies of the 1930s as N. ostrad “street”, a combination of N. ost “city” and N. râd “path, track” (Ety/RAT).

Neo-Sindarin: Some Neo-Sindarin writers update this word to ᴺS. othrad “street” as suggested in HSD (HSD), based on words like othrond “stronghold” = ost + rond. I think either is fine if we assume othrad is an ancient compound and ostrad was a late (or reformed) compound; compare N. mistrad “error” which also shows medial str.

crandir

place name. Red Way

Earlier name for Celebrant in Lord of the Rings drafts from the 1940s (RS/433). Its first element is likely caran “red”, but the meaning of its second element is unclear; Roman Rausch suggested several possibilities (EE/1.10).

Noldorin [RS/432; RS/433; RSI/Crandir] Group: Eldamo. Published by

iôr

noun. course

Noldorin [Ety/400, X/IU] Group: SINDICT. Published by

iôr

noun. course

A noun in The Etymologies of the 1930s glossed “course” derived from ON. yura under the root ᴹ√YUR “run” (Ety/YUR).

ostrad

noun. street

Noldorin [Ety/383, X/Z] ost+râd. Group: SINDICT. Published by

Nandorin 

rath-

verb. climb

Telerin 

rath-

verb. to climb

rathumo

noun. climber (professional or habitual)

Quenya 

lasir

conjunction. rather the reverse

Quenya [VT49/17; VT49/18] Group: Eldamo. Published by

hyano

adverb. rather

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

hlumba

adjective. pudgy, rather fat

A neologism for “pudgy, rather fat” coined by Luinyelle posted on 2024-11-03 in the Vinyë Lambengolmor Discord Server (VLDS), derived from an adjectival form ✱slumbā of ✶slūbŭ “greasy, fat”.

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

mallë

street, road

mallë pl. maller noun"street, road" (MBAL, LR:47, 56, LT1:263, SD:310)

ranta

noun. course

ret-

verb. to climb

A neologism for “to climb” coined by Helge Fauskanger for his NQNT (NQNT) based on the root √RET of the same meaning.

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

Beware, older languages below! The languages below were invented during Tolkien's earlier period and should be used with caution. Remember to never, ever mix words from different languages!

Gnomish

rath

noun. the full arm, the extent of one’s arm, one’s reach; a measure = 2 feet

maudro

adverb. sooner, earlier; rather

Early Primitive Elvish

raþa

root. *arch, bridge

An unglossed root in the Qenya Lexicon of the 1910s with a single derivative: ᴱQ. ranta “arch, bridge” (QL/79). G. rantha “arch, bridge” from the contemporaneous Gnomish Lexicon is clearly also related (GL/65). In later writings, Tolkien revised the Elvish words for “bridge”, driving them from ᴹ√YAT or √YAN, but this root may have remanifested later as √RATH “climb”.

Early Primitive Elvish [QL/079] Group: Eldamo. Published by

Old Noldorin 

rattha

noun. course, river-bed

Old Noldorin [Ety/RAT] Group: Eldamo. Published by

yura

noun. course

Old Noldorin [Ety/YUR] Group: Eldamo. Published by

Early Quenya

váro

adverb. *rather

Early Quenya [PE15/32] Group: Eldamo. Published by

Middle Primitive Elvish

rattā̆

noun. course, river-bed

Middle Primitive Elvish [Ety/RAT] Group: Eldamo. Published by

Qenya 

ranta

noun. course

The word ᴹQ. ranta “course” appeared in a page of the verbal roots from Quenya Verbal System (QVS) written in 1948 as a derivative of ᴹ√RAT “go in a line (as a road)” (PE22/127), likely as a cognate to S. rant which Tolkien often translated as “course” or “lode” (LotR/341; RC/775). While the page of 1948 roots containing ranta was rejected, the Sindarin word rant survived, most notably as an element in Celebrant “Silver Lode”. For “lode” compare Old English “lād”, basis for Modern English “lode”, which originally meant “way, course”.

Conceptual Development: A possible precursor is ᴱQ. raume “running, course” in the Qenya Lexicon under the early root ᴱ√RAẆA having to do with running and chasing (QL/79).

Neo-Quenya: Notes from the late 1960s had S. rant “course” derived from primitive ✶rantā meaning “tracks and trails of travellers or explorers that had become habitual and could be followed by others”, though in this note Tolkien said it “was also, especially in Sindarin, applied to the courses of rivers” (NM/363). In this document the root √RAT meant “to find a way” and “applied to persons journeying in the wild; to travel in roadless land; and also to streams and rivers and their courses” (NM/363). All this seems to indicate [ᴺQ.] ranta “course” remains viable for purposes of Neo-Quenya, though unlike its Sindarin equivalent I would not use it for veins of ore.