pl1. sín {ī}_ dem. pron. _this.
Sindarin
sen
adjective. this
sen
pronoun. this
sen
pronoun. this
Changes
sĭn→ sen ✧ PE17/044th[en]→ hen ✧ VT50/18Derivations
- ✶sĭnā “this” ✧ PE17/044; VT49/34
Element in
- S. Celebrimbor o Eregion teithant i thiw hin “Celebrimbor of Hollin drew these signs” ✧ LotR/0305; PE17/044
- S. i glinn hen agorer Edain mi Velerian, ach hí in Ellath îr ed epholar “*this song Men made in Beleriand, but now the Elves alone (?remember) it” ✧ VT50/14; VT50/18; VT50/18
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶sĭna > sen [sinā] > [sina] > [sena] > [sen] ✧ PE17/044 Variations
- sĭn ✧ PE17/044 (
sĭn)- then ✧ VT50/14
- th[en] ✧ VT50/18 (
th[en])
hen
pronoun. this
pl1. hin _ dem. pron. _this.
sui
conjunction. as, like
ti
pronoun. them
sen
this
*sen, lenited hen. Only attested in lenited pl. form hin* (unlenited sin) ”these” in the Moria Gate inscription (i thiw hin**, ”these letters”).
sen
this
lenited hen. Only attested in lenited pl. form hin (unlenited ✱sin) ”these” in the Moria Gate inscription (i thiw hin, ”these letters”).
sein
adjective. usual
@@@ should perhaps be sain
Cognates
- Q. senya “usual, usual, *common, typical”
se
pronoun. this
Derivations
- √SI “this, this, [ᴹ√] here, now”
be
as
(like, according to). Followed by lenition? With article ben (followed by "mixed mutation" according to David Salo’s reconstruction)
sui
as
1) prep. “like, as”) sui (VT44:23), 2) (prep.) be (like, according to). Followed by lenition? With article ben (followed by "mixed mutation" according to David Salos reconstruction)
sui
as
(VT44:23)
tin
pronoun. them
Derivations
- ✶te “they”
hain
them
hain (of inanimates) One entry in the Etymologies ( LR:385 s.v. S-) may be taken as implying that the pronouns ”they” (and ”them”?) are hein of inanimates, hîn of women and huin of men. For ”Noldorin” hein and huin we may have to read hain and hŷn, respectively, in Third Age Sindarin.
hain
them
(of inanimates) One entry in the Etymologies ( LR:385 s.v. S-) may be taken as implying that the pronouns ”they” (and ”them”?) are hein of inanimates, hîn of women and huin of men. For ”Noldorin” hein and huin we may have to read hain and hŷn, respectively, in Third Age Sindarin.
This demonstrative adjective is probably enclitic. We have suggested that this possibility could perhaps explain why the mutated form of tîw on the Doors of Durin is thiw instead of the expected thîw, see HL/69